Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

чын илыш

  • 1 чын

    1. сущ. правда, истина; то, что соответствует действительности, что есть на самом деле

    Кочо чын горькая правда;

    чыным возаш писать правду;

    чыным пален налаш узнать правду.

    Катя аваж деч чыным шылтен огыл, чыла ойлен пуэн. А. Асаев. Катя не скрывала от матери правды, она всё рассказала ей.

    Ӱчашымаште чын шочеш. В. Колумб. В споре рождается истина.

    Сравни с:

    кере
    2. сущ. правда; жизненный идеал, справедливость, основанный на принципах справедливости порядок вещей

    Кертмем чоло эреак чыным кычалам. Г. Ефруш. По возможности всё ищу правду.

    Адакшым шканет тыге чучеш: пуйто тый веле чын верч шогет, пуйто молышт чыланат бюрократ улыт. П. Корнилов. К тому же тебе самому так кажется, будто только ты стоишь за правду, будто остальные все бюрократы.

    3. прил. истинный, настоящий, подлинный, действительный, точный, верный, соответствующий действительности

    Чын лӱм настоящее имя;

    чын шагат точные часы.

    Мыняр еҥ деч йодым – иктат чын вашмутым пуэн кертын огыл. М. Казаков. У скольких людей я спрашивал – никто не мог дать верного ответа.

    Чын фактым моштен кучылтмо. С. Музуров. Умело использован действительный факт.

    Сравни с:

    кере
    4. прил. правдивый, справедливый, честный; заключающий в себе правду, истину; основывающийся на правде, истине

    Эн чын судья самый справедливый судья;

    чын книга книга, содержащая истину.

    Чын мутем йылмыдам когартыш, витне. В. Юксерн. Похоже, что мои правдивые слова обожгли ваш язык.

    Пагул чын еҥ, кевыт паша ок пужкале. М. Шкетан. Пагул честный человек, работа в магазине его не испортит.

    Сравни с:

    тӧр
    5. прил. настоящий, истинный, подлинный, несомненный; соответствующий требованиям; такой, какой должен быть

    Чын пӧръеҥ настоящий мужчина;

    чын йолташ настоящий друг;

    чын поэт истинный поэт.

    Пиалан улат, ӱдырем. Чын айдеме дене келшенат. А. Волков. Счастливая ты, доченька. Ты дружила с настоящим человеком.

    Григорий Петрович ойла: «Мый марий улам, мый чын марий улам. Мылам дворян ӱдыр ок кӱл». С. Чавайн. Григорий Петрович говорит: «Я мариец, я истинный мариец. Мне не нужна дочь дворянина».

    6. прил. правильный; такой, как нужно; соответствующий потребностям, приводящий к нужным результатам

    Чын решений правильное решение;

    чын илыш правильная жизнь.

    Ванькам ала-кӧ чын корно гыч кораҥден. М. Шкетан. Кто-то столкнул Ваньку с правильного пути.

    Ончыкшым кузе лияш, мом ышташ, чын ошкылым кушкыла ышташ? М. Рыбаков. В будущем как быть, что делать, в которую сторону сделать правильные шаги?

    7. нар. правильно, верно; соответственно истине, действительности; правдиво

    Чын сӱретлаш изображать (изобразить) правдиво;

    чын шотлаш считать верно;

    чын аклаш оценить правильно.

    – Валя, тый мыйым чын умыло, – умбакыже мутым шуйыш Галю. П. Корнилов. – Валя, ты пойми меня правильно, – дальше продолжила Галя.

    Мый тыге шотлем: районыш вуйым чын шийыныт. П. Корнилов. Я так считаю: в район жаловались правильно.

    Сравни с:

    тӧр
    8. нар. правильно, справедливо, честно, по принципу справедливости

    Кеч-кунамат чын илаш тыршыман. Но чын илашыже пеш йӧсӧ. А. Эрыкан. Всегда нужно стараться жить честно. Но честно жить-то очень трудно.

    9. нар. правильно; соответственно правилам; по установленному порядку, требованиям

    Чын возаш писать правильно.

    Мичуш поче-поче кок йӱкге чын нале. Н. Арбан. Мичуш оба раза оба голоса взял правильно.

    Ме икшывынам чын ончен куштенна. «Ончыко» Мы правильно воспитали своих детей.

    10. нар. правильно; соответственно действительным потребностям, результативно, целесообразно

    Тиде шотышто пеш чын ыштат моло республик-влак. М. Казаков. В этом отношении остальные республики очень правильно поступают.

    Тый сай айдеме улат. Тунам тый мыйым чын чаренат. П. Корнилов. Ты хороший человек. Тогда ты правильно остановил меня.

    11. вводн. сл. правда, действительно, в самом деле

    Чын, керек-могай айдемат кӱшкӧ онча. Я. Ялкайн. Правда, любой человек смотрит ввысь.

    Чын, йоча годым мыят пиалан лийынам. В. Дмитриев. Действительно, в детстве я тоже была счастливой.

    Сравни с:

    кернак

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чын

  • 2 чын

    1. сущ. правда, истина; то, что соответствует действительности, что есть на самом деле. Кочо чын горькая правда; чыным возаш писать правду; чыным пален налаш узнать правду.
    □ Катя аваж деч чыным шылтен огыл, чыла ойлен пуэн. А. Асаев. Катя не скрывала от матери правды, она всё рассказала ей. Ӱчашымаште чын шочеш. В. Колумб. В споре рождается истина. Ср. кере.
    2. сущ. правда; жизненный идеал, справедливость, основанный на принципах справедливости порядок вещей. Кертмем чоло эреак чыным кычалам. Г. Ефруш. По возможности всё ищу правду. Адакшым шканет тыге чучеш: пуйто тый веле чын верч шогет, пуйто молышт чыланат бюрократ улыт. П. Корнилов. К тому же тебе самому так кажется, будто только ты стоишь за правду, будто остальные все бюрократы.
    3. прил. истинный, настоящий, подлинный, действительный, точный, верный, соответствующий действительности. Чын лӱм настоящее имя; чын шагат точные часы.
    □ Мыняр еҥдеч йодым – иктат чын вашмутым пуэн кертын огыл. М. Казаков. У скольких людей я спрашивал – никто не мог дать верного ответа. Чын фактым моштен кучылтмо. С. Музуров. Умело использован действительный факт. Ср. кере.
    4. прил. правдивый, справедливый, честный; заключающий в себе правду, истину; основывающийся на правде, истине. Эн чын судья самый справедливый судья; чын книга книга, содержащая истину.
    □ Чын мутем йылмыдам когартыш, витне. В. Юксерн. Похоже, что мои правдивые слова обожгли ваш язык. Пагул чын еҥ, кевыт паша ок пужкале. М. Шкетан. Пагул честный человек, работа в магазине его не испортит. Ср. тӧр.
    5. прил. настоящий, истинный, подлинный, несомненный; соответствующий требованиям; такой, какой должен быть. Чын пӧ ръеҥнастоящий мужчина; чын йолташ настоящий друг; чын поэт истинный поэт.
    □ Пиалан улат, ӱдырем. Чын айдеме дене келшенат. А. Волков. Счастливая ты, доченька. Ты дружила с настоящим человеком. Григорий Петрович ойла: «Мый марий улам, мый чын марий улам. Мылам дворян ӱдыр ок кӱл». С. Чавайн. Григорий Петрович говорит: «Я мариец, я истинный мариец. Мне не нужна дочь дворянина».
    6. прил. правильный; такой, как нужно; соответствующий потребностям, приводящий к нужным результатам. Чын решений правильное решение; чын илыш правильная жизнь.
    □ Ванькам ала-кӧ чын корно гыч кораҥден. М. Шкетан. Кто-то столкнул Ваньку с правильного пути. Ончыкшым кузе лияш, мом ышташ, чын ошкылым кушкыла ышташ? М. Рыбаков. В будущем как быть, что делать, в которую сторону сделать правильные шаги?
    7. нар. правильно, верно; соответственно истине, действительности; правдиво. Чын с ӱретлаш изображать (изобразить) правдиво; чын шотлаш считать верно; чын аклаш оценить правильно.
    □ – Валя, тый мыйым чын умыло, – умбакыже мутым шуйыш Галю. П. Корнилов. – Валя, ты пойми меня правильно, – дальше продолжила Галя. Мый тыге шотлем: районыш вуйым чын шийыныт. П. Корнилов. Я так считаю: в район жаловались правильно. Ср. тӧр.
    8. нар. правильно, справедливо, честно, по принципу справедливости. Кеч-кунамат чын илаш тыршыман. Но чын илашыже пеш йӧсӧ. А. Эрыкан. Всегда нужно стараться жить честно. Но честно жить-то очень трудно.
    9. нар. правильно; соответственно правилам; по установленному порядку, требованиям. Чын возаш писать правильно.
    □ Мичуш поче-поче кок йӱкге чын нале. Н. Арбан. Мичуш оба раза оба голоса взял правильно. Ме икшывынам чын ончен куштенна. «Ончыко». Мы правильно воспитали своих детей.
    10. нар. правильно; соответственно действительным потребностям, результативно, целесообразно. Тиде шотышто пеш чын ыштат моло республик-влак. М. Казаков. В этом отношении остальные республики очень правильно поступают. Тый сай айдеме улат. Тунам тый мыйым чын чаренат. П. Корнилов. Ты хороший человек. Тогда ты правильно остановил меня.
    11. вводн. сл. правда, действительно, в самом деле. Чын, керек-могай айдемат кӱшкӧ онча. Я. Ялкайн. Правда, любой человек смотрит ввысь. Чын, йоча годым мыят пиалан лийынам. В. Дмитриев. Действительно, в детстве я тоже была счастливой. Ср. кернак.
    ◊ Мо чын гын, чын что правда, то правда; в самом деле так. Мо чын гын, чын: совещаний нерген кутыраш кӱлеш ыле. П. Корнилов. Что правда, то правда: нужно было поговорить о совещании. Чынеш (чынлан) толаш подтверждаться, подтвердиться; соответствовать истине; оказываться (оказаться) правдой; сбываться. Омо дене вуйлатыше-влакым ужат гын, шот ок лий, маныт. Южгунам тиде мут чынеш толеш. М. Шкетан. Если снятся начальники, то, говорят, это к неприятности (букв. толку не выйдет). Иногда эти слова сбываются. Чынже денак в самом деле, поистине, действительно, вправду. Мый чынже денак аспирантурыш ямдылалташ тӱҥалам. В. Косоротов. Я действительно начну готовиться в аспирантуру. Чынжым гын на самом деле, по правде, в действительности. Но нуно, чынжым гын, йӧршын вес паша нерген йомакленыт. К. Васин. Но они, на самом-то деле, говорили совершенно о других делах. Чынжым манаш (ойлаш, каласаш) гын если говорить (сказать) по правде (правду). Чынжым ойлаш гын, тунемашак шонем. З. Каткова. Если говорить правду, я непременно хочу учиться. Чыныш лекташ оправдываться, оправдаться. Ӱчашаш йӧ ратет, йоҥылыш лият гынат, эре чыныш лекнет. Н. Арбан. Спорить любишь, если даже виноват, всё пытаешься оправдываться. Чыныш лукташ оправдывать, оправдать. – Мый, – Толя, шкенжым чыныш лукташ тӧчен, шып каласыш, – идалык мучко мыняр звонок лиймым шотленам. В. Иванов. – Я – Толя, пытаясь себя оправдать, сказал тихонько, – подсчитал, сколько звонков было в течение года.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чын

  • 3 илыш

    Г. ӹлы́маш
    1. жизнь; особая форма движения материи, возникающая на определённом этапе её развития. Мландыште илышын лиймыже возникновение жизни на земле; илышын законжо законы жизни; пӱртӱс илыш жизнь природы.
    □ Сандалыкын илышыже виса гай тӧр, шке жапшылан чыла ыштен шукта. М. Шкетан. Жизнь вселенной точная, словно весы, всё на ней делается своевременно.
    2. жизнь; время от рождения до смерти человека или животного и растения. Кужу илыш долгая жизнь; илыш дене чеверласаш расстаться с жизнью.
    □ Врач гына (айдеме) илышым утарен коден кертеш. В. Иванов. Только врач может спасти жизнь человека.
    3. жизнь; деятельность общества и человека в тех или иных её проявлениях. Илыш шолеш жизнь кипит; еш илыш семейная жизнь; духовный илыш духовная жизнь.
    □ Чылажат мыланна, калыклан, чылажат тыныс илышлан ышталтеш. Г. Чемеков. Всё делается для нас, для народа, для мирной жизни.
    4. жизнь; образ существования; установившийся порядок в повседневном существовании; быт. Ял илыш деревенская жизнь, сельская жизнь; шкет илыш одинокая жизнь; неле илыш трудная жизнь; пайремле илыш праздничная жизнь.
    □ Аваже вучен, но арам, Виталий мӧҥгыжӧ пӧртылын огыл – куштылго илышым кычалын. В. Иванов. Мать ждала, но зря, Виталий не возвращался домой – искал лёгкую жизнь.
    5. жизнь; период существования кого-л. Эртыше илыш прошлая жизнь; йоча годсо илыш детство; самырык годсо илыш, рвезе годсо илыш молодость; ончыкылык илыш будущая жизнь.
    □ Самырык тукымлан ожнысо илышым шинчымаш уто ргыл. О. Тыныш. Молодому поколению нелишне знать прежнюю жизнь.
    6. жизнь; доля, участь, судьба. – Молан шортат, Олюкем? Шинчавӱд ок полшо... Тыгай мемнан, ӱдырамашын илыш. Ю. Артамонов. – Чего ты плачешь, Олюк? Слеза не поможет... Такова наша, женская доля. Миклай пашазе-влакын кочо илышыштым шӱмыш пышта. И. Васильев. Горькая доля рабочих запала в душу Миклая.
    7. жизнь; совокупность всего сделанного и пережитого человеком; биография, жизненный путь кого-л. Горбунова илышыж нерген ойлаш тӱҥалеш. О. Тыныш. – Горбунова начнёт говорить о своей жизни.
    8. жизнь, отдельное живое существо; человек. Самырык илышым пытараш погубить молодую жизнь.
    □ Сар, сар. Мыняр илышым курымеш йомдарышыч? А. Ягельдин. Война, война. Сколько жизней ты погубила навсегда?
    9. в поз. опр. жизненный, жизни. Илыш корно жизненный путь; илыш кече солнце жизни; илыш нур поле жизни; илыш йогын поток жизни.
    □ Мустафан илыш корныжо ятыр шотышто тудын (Йыван Кырлян) илыш дене келшен толын. М. Казаков. Жизненный путь Мустафы во многом был схож с жизнью Йывана Кырли.
    ◊ Илышым пӧлеклаш, илышым пуаш (букв. дать жизнь, подарить жизнь) родить, произвести на свет. Нунылан (ӱдырамаш-влаклан) тидым пӱртӱсак кучыктен пуэн: шочаш да вес айдемылан илышым пӧлеклаш. Ю. Артамонов. Сама природа дала женщинам это: родиться и произвести на свет человечка. Илышым пуаш отдавать, отдать жизнь, умереть. Чын, кызытат тудо Семоным уло шӱмжӧ дене йӧрата, тудлан шке илышыжымат пуаш ямде. М. Евсеева. Правда, она и сейчас любит Семёна всем сердцем, она готова отдать для него свою жизнь. Илышыш возаш зажить какой-л. жизнью. Колхозыш пурымо деч вара иже Варвара каньыле, ласка илышыш возын. «Мар. ӱдыр.». Варвара зажила лёгкой, спокойной жизнью только после того, как вступила в колхоз. Илыш кӱч мучаште лияш быть на волоске, быть между жизнью и смертью, в крайне опасном для жизни положении. Шемер калык пий олмышто илен, тудын илышыже кӱч мучаште лийын. К. Березин. Трудящийся народ жил в собачьем положении, его жизнь была на волоске.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > илыш

  • 4 йомак

    йомак
    Г.: ямак

    Оҥай йомак интересная сказка;

    юзо йомак волшебная сказка;

    руш калык йомак русская народная сказка;

    йомакым колташ рассказывать сказку.

    Чын илыш йомак деч сӧрал. Калыкмут. Реальная жизнь прекраснее сказки.

    Ожно пиалым йорло ужын огыл, тунам пиалым йомакыште гына паленыт да омешышт веле ужыныт. Д. Орай. В старину бедняки не ведали счастья, о нём они знали тогда только из сказок и видели во сне.

    2. сказка; выдумка, небылица, ложь

    Ожым ужалымем колмекышт, карт кугыза-влак калык ӱмбак йомакым шаркалаш пижыч. Н. Лекайн. Узнав о том, что я продал жеребца, жрецы начали распространять в народе всякую ложь.

    3. сказка; событие, эпизод, случай

    РТС дене тыгай йомак лийын кайыш. З. Каткова. С РТС получилась такая сказка.

    – Тиде чын лийше йомакым Йыван палышаш, – тӱҥале шоҥго. А. Юзыкайн. – Об этих событиях, случившихся на самом деле, Иван должен знать, – начал старик.

    4. в поз. опр. сказочный; относящийся к сказке

    Йомак шымлыше исследователь сказок;

    йомак погышо собиратель сказок.

    5. в поз. опр., перен. сказочный; волшебный; необычный, небывалый

    Йырваш тымык. Йомак тӱняште улмемла чучеш. А. Филиппов. Кругом тишина. Чувствую себя как в волшебном мире.

    Толынам лесник дек унала. Йырым-йыр чечен йомак кундем. В. Горохов. Пришёл я к леснику в гости. Кругом прекрасная сказочная местность.

    Марийско-русский словарь > йомак

  • 5 йомак

    Г. я́мак
    1. сказка. Оҥай йомак интересная сказка; юзо йомак волшебная сказка; руш калык йомак русская народная сказка; йомакым колташ рассказывать сказку.
    □ Чын илыш йомак деч сӧрал. Калыкмут. Реальная жизнь прекраснее сказки. Ожно пиалым йорло ужын огыл, тунам пиалым йомакыште гына паленыт да омешышт веле ужыныт. Д. Орай. В старину бедняки не ведали счастья, о нём они знали тогда только из сказок и видели во сне.
    2. сказка; выдумка, небылица, ложь. Ожым ужалымем колмекышт, карт кугыза-влак калык ӱмбак йомакым шаркалаш пижыч. Н. Лекайн. Узнав о том, что я продал жеребца, жрецы начали распространять в народе всякую ложь.
    3. сказка; событие, эпизод, случай. РТС дене тыгай йомак лийын кайыш. З. Каткова. С РТС получилась такая сказка. – Тиде чын лийше йомакым Йыван палышаш, – тӱҥале шоҥго. А. Юзыкайн. – Об этих событиях, случившихся на самом деле, Иван должен знать, – начал старик.
    4. в поз. опр. сказоуный; относящийся к сказке. Йомак шымлыше исследователь сказок; йомак погышо собиратель сказок.
    5. в поз. опр., перен. сказочный; волшебный; необычный, небывалый. Йырваш тымык. Йомак тӱняште улмемла чучеш. А. Филиппов. Кругом тишина. Чувствую себя как в волшебном мире. Толынам лесник дек унала. Йырым-йыр чечен йомак кундем. В. Горохов. Пришёл я к леснику в гости. Кругом прекрасная сказочная местность.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йомак

  • 6 лӱдде-вожылде

    лӱдде-вожылде
    решительно, твёрдо, не робея, смело

    Ачада тендам чын илыш верч лӱдде-вожылде кредалаш ӱжын. П. Корнилов. Отец ваш звал решительно бороться за праведиую жизнь.

    Маюкын молан тыге чулымын, лӱдде-вожылде толын пурымыжым Элай иже умылыш. А. Юзыкайн. Элай только сейчас понял, почему так быстро, смело вошла Маюк.

    Марийско-русский словарь > лӱдде-вожылде

  • 7 толкыналташ

    толкыналташ
    -ам
    1. волноваться; двигаться волнами, быть в волнении (о поверхности воды)

    Вӱтла чарныде толкыналтеш. К. Васин. Ветлуга всё время волнуется (в волнах).

    Шыжымсе шторм дене Шем теҥыз вӱд шыдын толкыналтеш. И. Ятманов. От осеннего шторма вода Чёрного моря злобно волнуется.

    Сравни с:

    ловыкталташ

    Шыдаҥ пасу толкыналтын. Н. Грахов. Пшеничное поле колыхалось.

    Сравни с:

    лойгалташ
    3. перен. зашевелиться, заколыхаться; задвигаться (двинуться) всей массой

    Калык шыдын толкыналте, лӱшкаш пиже. К. Васин. Народ злобно зашевелился, начал шуметь.

    4. перен. клубиться, идти (пойти) клубами

    Окна гыч шем шикш толкыналт лекташ тӱҥале. Н. Лекайн. Из окна начал выходить клубами чёрный дым.

    5. перен. идти, распространяться волнами в пространстве

    Умбачын паровоз йӱк толкыналт толеш. Г. Чемеков. Издали волнами доносится шум паровоза.

    Окна гыч пӧлемышке тамле ӱпш толкыналт пура. «Ончыко» Из окна в комнату волнами проникает приятный запах.

    6. перен. становиться беспокойным, неустойчивым, смутным

    Омет чын, илыш чынак пеш чот толкыналтеш, вашке... Я. Ялкайн. Сон у тебя верный, жизнь действительно становится очень смутной, скоро...

    7. перен. обуревать; охватывать с большой силой, переполнять

    Азап тольо. Кочо шонымаш толкыналте чонышто. «Ончыко» Пришла беда. Горькие мысли переполнили душу.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > толкыналташ

  • 8 лӱдде-вожылде

    решительно, твёрдо, не робея, смело. Ачада тендам --- чын илыш верч лӱдде-вожылде кредалаш ӱжын. П. Корнилов. Отец ваш звал решительно бороться за праведиую жизнь. Маюкын молан тыге чулымын, лӱдде-вожылде толын пурымыжым Элай иже умылыш. А. Юзыкайн. Элай только сейчас понял, почему так быстро, смело вошла Маюк.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱдде-вожылде

  • 9 толкыналташ

    -ам
    1. волноваться; двигаться волнами, быть в волнении (о поверхности воды). Вӱ тла чарныде толкыналтеш. К. Васин. Ветлуга все время волнуется (в волнах). Шыжымсе шторм дене Шем теҥыз вӱ д шыдын толкыналтеш. И. Ятманов. От осеннего шторма вода Черного моря злобно волнуется. Ср. ловыкталташ.
    2. колыхаться (создавая впечатление двигающихся волн). Шыдаҥпасу --- толкыналтын. Н. Грахов. Пшеничное поле колыхалось. Ср. лойгалташ.
    3. перен. зашевелиться, заколыхаться; задвигаться (двинуться) всей массой. Калык шыдын толкыналте, лӱ шкаш пиже. К. Васин. Народ злобно зашевелился, начал шуметь.
    4. перен. клубиться, идти (пойти) клубами. Окна гыч шем шикш толкыналт лекташ тӱҥале. Н. Лекайн. Из окна начал выходить клубами черный дым.
    5. перен. идти, распространяться волнами в пространстве. Умбачын паровоз йӱ к толкыналт толеш. Г. Чемеков. Издали волнами доносится шум паровоза. Окна гыч пӧ лемышке тамле ӱпш толкыналт пура. «Ончыко». Из окна в комнату волнами проникает приятный запах.
    6. перен. становиться беспокойным, неустойчивым, смутным. Омет чын, илыш чынак пеш чот толкыналтеш, вашке... Я. Ялкайн. Сон у тебя верный, жизнь действительно становится очень смутной, скоро...
    7. перен. обуревать; охватывать с большой силой, переполнять. Азап тольо. Кочо шонымаш толкыналте чонышто. «Ончыко». Пришла беда. Горькие мысли переполнили душу.
    // Толкыналт(ын) каяш всколыхнуться, прийти в движение. Калык толкыналт кайыш. Кӧ мом кычкыра – ындыже умылашат ок лий. Н. Лекайн. Народ всколыхнулся. Кто что кричит – теперь уже и не понять.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > толкыналташ

  • 10 шогаш

    шогаш
    I
    Г.: шалгаш
    -ем
    1. стоять; находиться в вертикальном положении; быть на ногах, не двигаясь с места (о людях, животных)

    Унчыливуйын шогаш стоять на голове;

    шып шогаш стоять тихо.

    Воктенышт плугым кычкыман имне шога. М. Евсеева. Рядом с ними стоит лошадь, запряжённая в плуг.

    Вӱд воктене изи ош ӱдыр шога. В. Юксерн. У реки стоит маленькая белокурая девочка.

    2. стоять, занимать место где-л., находиться, располагаться где-л.

    Окна воктен шогаш стоять у окна.

    Тӧрза ваштареш тошто годсо, шем лак дене чиялтыме изи ӱстел шога. В. Косоротов. Напротив окна стоит старинный столик, покрашенный чёрным лаком.

    Кудашнур чодыра тӱрыштӧ шога. С. Чавайн. Кудашнур расположен на опушке леса.

    3. стоять, не двигаться; быть неподвижным, бездействовать

    Изирак станцийлаште состав шагал жап шоген. В. Косоротов. На небольших станциях состав стоял недолго.

    Ынде кок тылзе наре гаражыште у самосвал шога. М. Рыбаков. Уже около двух месяцев в гараже стоит новый самосвал.

    4. пробыть, прожить; провести какое-л. время где-л.

    Ачаже илыме годым Сакар школышкат тунемаш миен, только школышто кум кече веле шоген. С. Чавайн. При жизни отца Сакар и в школу ходил учиться, только в школе пробыл всего три дня.

    – Тыште шуко шогеда? – йодеш йыр пондашан шоҥго украинец. Н. Лекайн. – Здесь долго пробудете? – спрашивает украинец с окладистой бородой.

    5. держаться, поддерживаться чьими-л. заботами; существовать чем-л.; основываться на чём-л.

    Тӱня чын дене гына шога. Калыкмут. Только правдой держится свет.

    – Пукшашыже шӱльӧ да мойн уке да, (имне-влак) эртак шудо дене веле шогат. «Ончыко» – Кормить нет ни овса, ничего другого, поэтому лошади держатся на одном сене.

    6. состоять; быть кем-л.; занимать какую-л. должность

    Бригадирлан шогаш быть бригадиром.

    Григорий Иванович война деч ончыч учительлан шоген. Н. Лекайн. Григорий Иванович до войны состоял учителем.

    Талук лиеш Кырманай Мигыта ялсоветыште секретарьлан шога. Д. Орай. Вот уже год Кырманай Мигыта занимает должность секретаря сельсовета.

    Сравни с:

    ышташ
    7. стоять; быть неподвижным, не течь

    Лакылаште шогаш стоять в ямах;

    шопымеш шогаш стоять, пока не протухнет.

    Шоктеште вӱд ок шого. Калыкмут. В решете вода не держится.

    Яуза вӱд ала йога, ала шога – пале огыл. Я. Ялкайн. Вода в Яузе то ли течёт, то ли стоит – не понятно.

    Сравни с:

    шинчаш
    8. стоять, быть; иметь место, удерживаться, держаться, удержаться; сохраняться, сохраниться

    – Моткоч сай игече шога, юж леве, мӱй пушан. Б. Данилов. – Стоит очень хорошая погода, воздух тёплый, с запахом мёда.

    Пӧрт тошто, шокшо кужун ок шого. «Мар. ком.» Дом старый, тепло держится не долго.

    9. состоять из чего-кого-л.; иметь в своём составе

    Новополоцк ола изирак кварталла гыч шога. «Мар. ком.» Город Новополоцк состоит из небольших кварталов.

    «Дружба» колхоз изи ялла гыч шога. «Мар. ком.» Колхоз «Дружба» состоит из маленьких деревень.

    10. состоять; быть в составе; являться членом какой-л. группы, организации и т. д

    Партийыште шогаш состоять в партии;

    профсоюзышто шогаш состоять в профсоюзе;

    учётышто шогаш стоять на учёте.

    Тамара нимогай революционный кружокыштат шоген огыл. С. Чавайн. Тамара ни в каком революционном кружке не состояла.

    Кузьма, граждан сар деч вара пӧртылмеке, нужна комитетыште шоген. П. Корнилов. Кузьма, вернувшись после гражданской войны, был в составе комитета бедноты.

    11. стоять; иметься в наличии, нуждаться в решении; предстоять

    Зорин теле гоч Ленинын брошюржым чыла умылтарен шуктен. Ынде тудын ончылныжо эше кугурак паша шога. Н. Лекайн. Зорин за зиму полностью разъяснил брошюру Ленина. Теперь перед ним стоит ещё более значительная работа.

    А ынде кызыт мемнан ончылно утларак кугу задаче шога. В. Косоротов. А сейчас перед нами стоит ещё большая задача.

    12. стоять, располагаться, размещаться где-л. (на постой, отдых, стоянку)

    Лагерь дене шогаш стоять лагерем.

    Шоген (Агей) пачерлан марда кресаньык ешыште. П. Корнилов. Агей стоял на квартире в семье крестьянина-середняка.

    Белоруссий чодыраште Батарей мемнан шога. С. Вишневский. В белорусском лесу стоит наша батарея.

    13. стоять; обороняться, защищаться; сопротивляться кому-чему-л., выдерживая нападение

    Йӱлыш, когаргыш, кредале, пеҥгыдын шогыш Вьетнам. П. Быков. Горел, обжигался, боролся, крепко стоял Вьетнам.

    Ме кызыт оборонышто пеҥгыдын шогена. В. Косоротов. Мы сейчас крепко стоим в обороне.

    14. пребывать, быть, пропадать, находиться где-л. продолжительное время

    Тайрам шоҥго кува олмеш пӧртыштӧ шогаш кудалтен кодышт. Д. Орай. Тайру вместо старой бабки оставили присматривать за домом (букв. стоять дома).

    А тыгай шалаумша дене нигӧ шогаш ок тӱҥал. Ю. Артамонов. А с таким болтуном никто возиться не станет.

    Сравни с:

    шогылташ
    15. повел. стой(те); окрик, команда, обозначающие:
    а) остановись (остановитесь); перестань(те) двигаться, постой(те)

    – Шогыза, ял мучаште ала-кӧ толеш. М. Евсеева. – Стойте, на конце деревни кто-то идёт.

    б) прекрати(те) делать что-л.; подожди(те)

    (Пӧча:) Василиса Прекрасная, шого, колышт мыйын мутем! М. Рыбаков. (Пёча:) Василиса Прекрасная, подожди, послушай меня (букв. послушай мои слова)!

    (Онтон:) Шого, мый кызыт тый денет ом кутыро. Г. Ефруш. (Онтон:) Подожди, я сейчас не с тобой говорю.

    16. перен. стоять за кого-что-л.; защищать, отстаивать кого-что-л.; держать чью-л. сторону

    Шогена ме тыныс илыш верчын. А. Бик. Мы стоим за мирную жизнь.

    – Адакшым шканет тыге чучеш: пуйто тый веле чын верч шогет, пуйто молышт чыланат бюрократ улыт. П. Корнилов. – К тому же тебе так кажется: будто только ты стоишь за правду, будто остальные все бюрократы.

    17. перен. терпеть; не требовать поспешности, быть таким, что можно отложить, подождать

    Тувыржо шога ыле кызытеш, ужат, орва тыртыш-влак пеш какшаленыт. «У вий» Рубашка-то потерпела бы пока, видишь, колёса расшатались.

    Сравни с:

    чыташ
    18. перен. стоять, не развиваться, не подвигаться, быть в застое

    Паша эркын каен, южгунамже верыштак шоген. «Мар. ком.» Работа шла медленно, иногда стояла на месте.

    19. разг. постой(те) – употр. как выражение удивления, несогласия; при припоминании чего-л.

    – Шого, шого, Исай Иванович, тый ала-мо тӱргоч колтет, – коклаш пурышым мый. М. Казаков. – Постой, постой, Исай Иванович, ты что-то лишнего говоришь, – вмешался я.

    – Шогыза, шогыза, те вет Алексей улыда? – Постойте, постойте, вы ведь Алексей?

    20. разг. постой(те), подожди(те), погоди(те) – употр. в знач. угрозы

    – Теве, шого, тыгай жап толын шуэш! В. Косоротов. – Вот, подожди, настанет такое время!

    – Шого, шыже марте гына пеш тӧрштылат! Д. Орай. – Подожди, только до осени попрыгаешь!

    21. в сочет. с деепр. формой некоторых глаголов образует составные глаголы со значением длительности действия

    Эртак терген шогаш постоянно проверять;

    раш шарнен шогаш чётко помнить;

    уроклан ямдылалт шогаш готовиться к урокам.

    Илыш шолын ок шого гын, тудын вийжым ужаш ок лий. М. Шкетан. Если жизнь не бурлит, то нельзя увидеть её силы.

    – Молодец улат, ончыкыжат мыланна шижтарен шого. Н. Лекайн. – Ты молодец, и впредь нас предупреждай.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. стоить (о цене), иметь ту или иную цену, денежную стоимость

    Шергын шогаш дорого стоить;

    ик ырым шогаш стоить копейку.

    Пазарыште ложаш индеш теҥгем шога, Панкрат лу теҥгем кӱреш. С. Чавайн. На базаре мука стоит девять рублей, а Панкрат дерёт по десять рублей.

    – Палыме шуэш, тыйын гай скрипка мош шога? Н. Арбан. – Хочется узнать, сколько стоит такая скрипка, как у тебя?

    2. стоить; по своей ценности, качествам не уступать, быть равным, соответствовать кому-чему-л.

    Тиде кум ий кумло ийым шога. В. Иванов. Эти три года стоят тридцать лет.

    Мартысе лум ӱяҥдышын пелыжым шога. Калыкмут. Мартовский снег стоит половину удобрения.

    3. стоить; быть достойным кого-чего-л.

    Кӧ авам ок жапле гын, тудо пагалымашым ок шого. А. Волков. Кто не уважает мать, тот сам не стоит уважения.

    – Анюша, каласе, шогем мо мый тыйым? М. Евсеева. – Анюша, скажи, стою ли я тебя?

    4. 2 л. ед. ч. в сочет. с неопр. ф. гл. имеет значение стоит, надо, следует, имеет смысл, имеет значение, полезно, ценно, важно

    Колым кучымылан еҥым титаклаш шога мо? В. Сапаев. Стоит ли обвинять человека за ловлю рыбы?

    – А мый (Яндимировлан) премийым конденам. Туалгын пуашат ок шого. «Ончыко» – А я Яндимирову премию привёз. В таком случае и давать не стоит.

    5. перен. стоять, постоять за чем-л. (с отрицанием не: не постоять; не поскупиться, не пожалеть)

    – Оксалан ме огына шого, – мане Чужган. – Мыняр шога, тӱлена, паша гына лийже. С. Чавайн. – Мы за деньгами не постоим, – сказал Чужган. – Сколько стоит – заплатим, было бы дело сделано.

    (Елук:) Ит ӧр, Яныш кувай, акшылан ом шого. М. Рыбаков. (Елук:) Не колебайся, тётя Янышиха, за ценой не постою.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шогаш

  • 11 шогаш

    Г. ша́лгаш -ем
    1. стоять; находиться в вертикальном положении; быть на ногах, не двигаясь с места (о людях, животных). Унчыливуйын шогаш стоять на голове; шып шогаш стоять тихо.
    □ Воктенышт плугым кычкыман имне шога. М. Евсеева. Рядом с ними стоит лошадь, запряжённая в плуг. Вӱ д воктене изи ош ӱдыр шога. В. Юксерн. У реки стоит маленькая белокурая девочка.
    2. стоять, занимать место где-л., находиться, располагаться где-л. Окна воктен шогаш стоять у окна.
    □ Тӧ рза ваштареш тошто годсо, шем лак дене чиялтыме изи ӱстел шога. В. Косоротов. Напротив окна стоит старинный столик, покрашенный чёрным лаком. Кудашнур чодыра тӱ рыштӧ шога. С. Чавайн. Кудашнур расположен на опушке леса.
    3. стоять, не двигаться; быть неподвижным, бездействовать. Изирак станцийлаште состав шагал жап шоген. В. Косоротов. На небольших станциях состав стоял недолго. Ынде кок тылзе наре гаражыште у самосвал шога. М. Рыбаков. Уже около двух месяцев в гараже стоит новый самосвал.
    4. пробыть, прожить; провести какое-л. время где-л. Ачаже илыме годым Сакар школышкат тунемаш миен, только школышто кум кече веле шоген. С. Чавайн. При жизни отца Сакар и в школу ходил учиться, только в школе пробыл всего три дня. – Тыште шуко шогеда? – йодеш йыр пондашан шоҥго украинец. Н. Лекайн. – Здесь долго пробудете? – спрашивает украинец с окладистой бородой.
    5. держаться, поддерживаться чьими-л. заботами; существовать чем-л.; основываться на чём-л. Тӱ ня чын дене гына шога. Калыкмут. Только правдой держится свет. – Пукшашыже шӱ льӧ да мойн уке да, (имне-влак) эртак шудо дене веле шогат. «Ончыко». – Кормить нет ни овса, ничего другого, поэтому лошади держатся на одном сене.
    6. состоять; быть кем-л.; занимать какую-л. должность. Бригадирлан шогаш быть бригадиром.
    □ Григорий Иванович война деч ончыч учительлан шоген. Н. Лекайн. Григорий Иванович до войны состоял учителем. Талук лиеш Кырманай Мигыта ялсоветыште секретарьлан шога. Д. Орай. Вот уже год Кырманай Мигыта занимает должность секретаря сельсовета. Ср. ышташ.
    7. стоять; быть неподвижным, не течь. Лакылаште шогаш стоять в ямах; шопымеш шогаш стоять, пока не протухнет.
    □ Шоктеште вӱ д ок шого. Калыкмут. В решете вода не держится. Яуза вӱ д ала йога, ала шога – пале огыл. Я. Ялкайн. Вода в Яузе то ли течёт, то ли стоит – не понятно. Ср. шинчаш.
    8. стоять, быть; иметь место, удерживаться, держаться, удержаться; сохраняться, сохраниться. – Моткоч сай игече шога, юж леве, мӱ й пушан. Б. Данилов. – Стоит очень хорошая погода, воздух тёплый, с запахом мёда. Пӧрт тошто, шокшо кужун ок шого. «Мар. ком.». Дом старый, тепло держится не долго.
    9. состоять из чего-кого-л.; иметь в своём составе. Новополоцк ола изирак кварталла гыч шога. «Мар. ком.». Город Новополоцк состоит из небольших кварталов. «Дружба» колхоз изи ялла гыч шога. «Мар. ком.». Колхоз «Дружба» состоит из маленьких деревень.
    10. состоять; быть в составе; являться членом какой-л. группы, организации и т. д. Партийыште шогаш состоять в партии; профсоюзышто шогаш состоять в профсоюзе; учётышто шогаш стоять на учёте.
    □ Тамара нимогай революционный кружокыштат шоген огыл. С. Чавайн. Тамара ни в каком революционном кружке не состояла. Кузьма, граждан сар деч вара пӧ ртылмеке, нужна комитетыште шоген. П. Корнилов. Кузьма, вернувшись после гражданской войны, был в составе комитета бедноты.
    11. стоять; иметься в наличии, нуждаться в решении; предстоять. Зорин теле гоч Ленинын брошюржым чыла умылтарен шуктен. Ынде тудын ончылныжо эше кугурак паша шога. Н. Лекайн. Зорин за зиму полностью разъяснил брошюру Ленина. Теперь перед ним стоит ещё более значительная работа. А ынде кызыт мемнан ончылно утларак кугу задаче шога. В. Косоротов. А сейчас перед нами стоит ещё большая задача.
    12. стоять, располагаться, размещаться где-л. (на постой, отдых, стоянку). Лагерь дене шогаш стоять лагерем.
    □ Шоген (Агей) пачерлан марда кресаньык ешыште. П. Корнилов. Агей стоял на квартире в семье крестьянина-середняка. Белоруссий чодыраште Батарей мемнан шога. С. Вишневский. В белорусском лесу стоит наша батарея.
    13. стоять; обороняться, защищаться; сопротивляться кому-чему-л., выдерживая нападение. Йӱ лыш, когаргыш, кредале, пеҥгыдын шогыш Вьетнам. П. Быков. Горел, обжигался, боролся, крепко стоял Вьетнам. Ме кызыт оборонышто пеҥгыдын шогена. В. Косоротов. Мы сейчас крепко стоим в обороне.
    14. пребывать, быть, пропадать, находиться где-л. продолжительное время. Тайрам шоҥго кува олмеш пӧ ртыштӧ шогаш кудалтен кодышт. Д. Орай. Тайру вместо старой бабки оставили присматривать за домом (букв. стоять дома). А тыгай шалаумша дене нигӧ шогаш ок тӱҥал. Ю. Артамонов. А с таким болтуном никто возиться не станет. Ср. шогылташ.
    15. повел. стой(те); окрик, команда, обозначающие: а) остановись (остановитесь); перестань(те) двигаться, постой(те). – Шогыза, ял мучаште ала-кӧ толеш. М. Евсеева. – Стойте, на конце деревни кто-то идёт. б) прекрати(те) делать что-л.; подожди(те). (Пӧ ча:) Василиса Прекрасная, шого, колышт мыйын мутем! М. Рыбаков. (Пӧ ча:) Василиса Прекрасная, подожди, послушай меня (букв. послушай мои слова)! (Онтон:) Шого, мый кызыт тый денет ом кутыро. Г. Ефруш. (Онтон:) Подожди, я сейчас не с тобой говорю.
    16. перен. стоять за кого-что-л.; защищать, отстаивать кого-что-л.; держать чью-л. сторону. Шогена ме тыныс илыш верчын. А. Бик. Мы стоим за мирную жизнь. – Адакшым шканет тыге чучеш: пуйто тый веле чын верч шогет, пуйто молышт чыланат бюрократ улыт. П. Корнилов. – К тому же тебе так кажется: будто только ты стоишь за правду, будто остальные все бюрократы.
    17. перен. терпеть; не требовать поспешности, быть таким, что можно отложить, подождать. Тувыржо шога ыле кызытеш, ужат, орва тыртыш-влак пеш какшаленыт. «У вий». Рубашка-то потерпела бы пока, видишь, колёса расшатались. Ср. чыташ.
    18. перен. стоять, не развиваться, не подвигаться, быть в застое. Паша эркын каен, южгунамже верыштак шоген. «Мар. ком.». Работа шла медленно, иногда стояла на месте.
    19. разг. постой(те) – употр. как выражение удивления, несогласия; при припоминании чего-л. – Шого, шого, Исай Иванович, тый ала-мо тӱ ргоч колтет, – коклаш пурышым мый. М. Казаков. – Постой, постой, Исай Иванович, ты что-то лишнего говоришь, – вмешался я. – Шогыза, шогыза, те вет Алексей улыда? – Постойте, постойте, вы ведь Алексей?
    20. разг. постой(те), подожди(те), погоди(те) – употр. в знач. угрозы. – Теве, шого, тыгай жап толын шуэш! В. Косоротов. – Вот, подожди, настанет такое время! – Шого, шыже марте гына пеш тӧ рштылат! Д. Орай. – Подожди, только до осени попрыгаешь!
    21. в сочет. с деепр. формой некоторых глаголов образует составные глаголы со значением длительности действия. Эртак терген шогаш постоянно проверять; раш шарнен шогаш чётко помнить; уроклан ямдылалт шогаш готовиться к урокам.
    □ Илыш шолын ок шого гын, тудын вийжым ужаш ок лий. М. Шкетан. Если жизнь не бурлит, то нельзя увидеть её силы. – Молодец улат, ончыкыжат мыланна шижтарен шого. Н. Лекайн. – Ты молодец, и впредь нас предупреждай.
    // Шоген эртараш простаивать, простоять (долго). Мыланна тудым (бетоным) конден огыт шукто, машина-влак черетыште шоген эртарат. «Мар. ком.». Нам не успевают привозить бетон, машины простаивают в очереди.
    ◊ Пел йол дене шӱ гарыште шогаш одной ногой стоять в могиле; доживать свою жизнь, быть близким к смерти. (Матвей коча:) Мый шоҥго улам, пел йолем дене шӱ гарыште шогем. З. Каткова. (Дед Матвей:) Я стар, одной ногой стою в могиле.
    II -ем
    1. стоить (о цене), иметь ту или иную цену, денежную стоимость. Шергын шогаш дорого стоить; ик ырым шогаш стоить копейку.
    □ Пазарыште ложаш индеш теҥгем шога, Панкрат лу теҥгем кӱ реш. С. Чавайн. На базаре мука стоит девять рублей, а Панкрат дерёт по десять рублей. – Палыме шуэш, тыйын гай скрипка мош шога? Н. Арбан. – Хочется узнать, сколько стоит такая скрипка, как у тебя?
    2. стоить; по своей ценности, качествам не уступать, быть равным, соответствовать кому-чему-л. Тиде кум ий кумло ийым шога. В. Иванов. Эти три года стоят тридцать лет. Мартысе лум ӱяҥдышын пелыжым шога. Калыкмут. Мартовский снег стоит половину удобрения.
    3. стоить; быть достойным кого-чего-л. Кӧ авам ок жапле гын, тудо пагалымашым ок шого. А. Волков. Кто не уважает мать, тот сам не стоит уважения. – Анюша, каласе, шогем мо мый тыйым? М. Евсеева. – Анюша, скажи, стою ли я тебя?
    4. 2 л. ед. ч. в сочет. с неопр. ф. гл. имеет значение стоит, надо, следует, имеет смысл, имеет значение, полезно, ценно, важно. Колым кучымылан еҥым титаклаш шога мо? В. Сапаев. Стоит ли обвинять человека за ловлю рыбы? – А мый (Яндимировлан) премийым конденам. Туалгын пуашат ок шого. «Ончыко». – А я Яндимирову премию привёз. В таком случае и давать не стоит.
    5. перен. стоять, постоять за чем-л. (с отрицанием не: не постоять; не поскупиться, не пожалеть). – Оксалан ме огына шого, – мане Чужган. – Мыняр шога, тӱ лена, паша гына лийже. С. Чавайн. – Мы за деньгами не постоим, – сказал Чужган. – Сколько стоит – заплатим, было бы дело сделано. (Елук:) Ит ӧ р, Яныш кувай, акшылан ом шого. М. Рыбаков. (Елук:) Не колебайся, тётя Янышиха, за ценой не постою.
    ◊ Казаварнямат ок шого не стоит и мизинца; не заслуживает никакого внимания. См. казаварня. Мом шога чего стоит; каков (каково); употр. для выражения восхищения. Кеҥеж шокшо кечын вӱ дыштӧ йӱ штыл лекмыже мом шога! В. Сапаев. Чего стоит купание в реке в жаркий летний день. Сокыр кумырымат ок шого гроша ломаного не стоит; ничего не стоит, никуда не годится. Йылмышт дене теҥызым кӱ варлат, да пашашт сокыр кумырымат ок шого. А. Эрыкан. Языком и через море построят мост, а дела их ломаного гроша не стоят. Шем кӱ ч нарат ок шого ногтя (мизинца) не стоит чьего-л.; слишком ничтожен, незначителен в сравнении с кем-л. См. шем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шогаш

  • 12 тӧр

    I
    1. прил. ровный, гладкий, прямой; не имеющий возвышений, впадин и изгибов

    Тӧр вер ровное место;

    тӧр тайыл ровный склон;

    тӧр ургыш ровный шов.

    Ече яклака, корныжат пеш тӧр. М. Шкетан. Лыжи гладкие, да и дорога очень ровная.

    Ончо, мыйын шӱртем могай тӧр! О. Тыныш. Посмотри, какая у меня нить ровная!

    2. прил. равный; одинаковый, совершенно сходный, такой же (по величине, значению, качеству)

    Тӧр акан равноценный;

    тӧр вий равные силы;

    тӧр кужытан с равной длиной.

    Кидыштат парня тӧр огыл. Калыкмут. И на руке пальцы не одинаковы.

    Еренте мый дечем кугурак капан, ийготшо гына мый денем тӧр. М. Шкетан. По телосложению Еренте покрупнее меня, только возраст у него такой же.

    3. прил. стройный, статный, складный

    Чурий волгыдо рвезын, кап-кыл вияш, тӧр, лӧза. О. Шабдар. Лицо у парня светлое, тело прямое, стройное, крепкое.

    4. прил. единый, общий, приемлемый всеми

    Барановский кынел шогалеш. – Кок шагат иктымак тӱена, а тӧр ойыш алят шуын она керт. В. Юксерн. Барановский встаёт. – Два часа толчём одно и то же, а все ещё не можем прийти к единому мнению.

    Сравни с:

    икгай
    5. прил. справедливый, правдивый, правильный; действующий согласно правде

    Тӧр айдеме справедливый человек;

    тӧр позиций справедливая (правильная) позиция.

    Шонымо коклаште тудо (он) пеш раш, тӧр еҥ. В. Сави. Среди прочего возникает мысль, что вождь очень ясный, справедливый человек.

    Сравни с:

    чын
    6. сущ. ровное место, поверхность, где нет ям или возвышений, бугорков

    Луй модеш кугу чодыра тӧрыштет. М. Шкетан. Играет куница на ровном месте большого леса.

    7. сущ. нечто прямое, ровное, гладкое

    Тӧр деч тӧр уке. Калыкмут. Ровнее ровного нет.

    Важык корнеш тӧрат важык лиеш. Калыкмут. На кривой дороге и прямое становится непрямым.

    8. Г.
    сущ. истина, правда, правдивость, справедливость

    Тӧрым попаш говорить правду.

    Мӹнь тӧржӹм шайышташ тумайышым. Н. Ильяков. Я решил рассказать правду.

    Шалгымашты тӧр уке. Калыкмут. В ногах правды нет.

    Сравни с:

    чын
    9. нар. ровно, гладко; без выступов, ям, неровностей или шероховатостей; прямо, без отклонений в сторону

    Тӧр возаш писать ровно;

    тӧр шераш гладко причесать.

    Ургыш тӧр ок кае. Ю. Артамонов. Шов идёт не ровно.

    (Геннадийын) оптымо кермыч-влак салма гай тӧр возыныт. К. Исаков. Сложенные Геннадием кирпичи ложились ровно, словно сковорода.

    Сравни с:

    вияшын, вик
    10. нар. ровно, равномерно, спокойно; с одинаковой интенсивностью или скоростью, плавно, без рывков и т. п

    Тӧр наҥгаяш вести ровно;

    тӧр шупшаш тянуть равномерно.

    Лампе изи гынат, волгыдым тӧр пуэн шога. О. Тыныш. Лампа хоть и мала, но свет даёт равномерно.

    Шӱм тӧр кыра. М. Шкетан. Сердце бьётся ровно.

    Сравни с:

    икшырымын
    11. нар. поровну, одинаково, на равные части (доли)

    Тӧр ужашлаш делить одинаково.

    (Аваем) курикам чылалан тӧр каткалыш. В. Чалай. Мама всем поровну разломила краюшку хлеба.

    (Изак-шолякмыт), кинде шумеке, тӱред налын, тӧр пайленыт. С. Чавайн. Братья, когда хлеб созревал, сжав его, делили поровну.

    Сравни с:

    икнар, икнаре
    12. нар. наравне с кем-л.; на равных правах, условиях

    Латик ияш годым ожно йоча-влак кугыеҥ дене тӧр пашам ыштеныт. В. Любимов. Раньше дети одиннадцатилетнего возраста работали наравне со взрослыми.

    Шкенан имне лиеш ыле гын, калык дене тӧр курал-ӱдена ыле. А. Березин. Если бы у нас была своя лошадь, пахали и сеяли бы наравне с другими.

    Сравни с:

    иктӧр
    13. нар. наравне; на одном уровне (высоте и т. д.), с такой же стоимостью; на
    такой же скорости, в ногу с чем-л.

    Жап дене тӧр кает, поэт. В. Горохов. Идёшь в ногу со временем, поэт.

    (Кудаев) илыш дене тӧр ошкылаш тырша. М. Сергеев. Кудаев стремится идти в ногу с жизнью.

    Сравни с:

    иктӧр
    14. нар. одновременно, вместе с чем-л., в то же самое время

    Пычал йӱкем дене тӧрак кайык мландӱмбак камвозо. М.-Азмекей. Вместе со звуком выстрела моего ружья птица упала на землю.

    Кече дене тӧр кынелын, Иван ыш лек ялышке. Й. Осмин. Вставая вместе с солнцем, Иван не выходил в деревню.

    Сравни с:

    пырля
    15. нар. на уровне с чем-л., вровень с чем-л.

    Тӱр дене тӧр вровень с краями.

    Мланде дене тӧр пӱчмӧ ломбо тӱҥ воктене иктаж пел метр кӱкшытан самырык кушкыл нӧлталт шога. П. Корнилов. Рядом со срезанной вровень с землёй черёмухой выросло примерно полуметровое молодое растение.

    – Теве тыйын тыгай улмет годым, – тудо (Андрей) кидшым эрдыж дене тӧр ыштыш, – тиде ял могыр пасу ыле. М. Евсеева. – Вот когда ты был таким, – Андрей показал рукой на уровне бедра, – эта часть деревни была полем.

    16. нар. наравне, на одном уровне, равный, такой же (по достоинству, значению и т. д.)

    Погудин мыйым шкеж дене тӧр шогалтен, сандене тудын дене мутланашат оҥай лийын. З. Каткова. Погудин ставил меня наравне с собой, поэтому с ним и беседовать было интересно.

    Кождемыр чыла чонаным шкеж дене тӧр шотла, чамана. К. Васин. Кождемыр считает всё живое равным себе, жалеет.

    17. нар. точно, с аккуратностью, без отклонений во времени; определённо, без сомнения

    (Ӱдырамаш) шагатлак тӧр коштеш. П. Корнилов. Женщина приходит точно, как часы.

    Тӧр каласашат ӧрам. В. Юксерн. Определённо сказать я боюсь.

    Сравни с:

    лач
    18. нар. прямо, откровенно; правдиво, справедливо

    Тупынь (тӱрын) шинчет гынат, тӧр ойло. Калыкмут. Хоть и сидишь спиной (боком), говори прямо.

    Сравни с:

    вик, чын
    19. нар. диал. сразу, немедленно

    Кукшеҥерыш толмеке, тӧрак колхозыш пурен улына. МДЭ. Как только мы перебрались в Кукшенгер, сразу вступили в колхоз.

    Смотри также:

    тунамак, вигак

    Идиоматические выражения:

    II
    1. уст. красный угол; передний угол в избе, где иконы и стол

    Вучымо уна тӧрыштӧ, вучыдымо – терыште. Калыкмут. Жданный гость – в красном углу, а нежданный – в санях.

    Тений йӧрыктымӧ ош портышет тӧреш шаралташ келшалеш. «У вий» Войлок, свалянный в этом году, годится стелить в красном углу.

    2. перен. место за столом

    Смотри также:

    ӱстелтӧр
    3. в поз. опр. красного угла; относящийся к красному углу

    Тӧр лукышто лампад-влак йӱлат. И. Васильев. В красном углу избы горят лампады.

    Марийско-русский словарь > тӧр

  • 13 тӧр

    I
    1. прил. ровный, гладкий, прямой; не имеющий возвышений, впадин и изгибов. Тӧ р вер ровное место; тӧ р тайыл ровный склон; тӧ р ургыш ровный шов.
    □ Ече яклака, корныжат пеш тӧ р. М. Шкетан. Лыжи гладкие, да и дорога очень ровная. Ончо, мыйын шӱ ртем могай тӧ р! О. Тыныш. Посмотри, какая у меня нить ровная!
    2. прил. равный; одинаковый, совершенно сходный, такой же (по величине, значению, качеству). Тӧ р акан равноценный; тӧ р вий равные силы; тӧ р кужытан с равной длиной.
    □ Кидыштат парня тӧ р огыл. Калыкмут. И на руке пальцы не одинаковы. Еренте мый дечем кугурак капан, ийготшо гына мый денем тӧ р. М. Шкетан. По телосложению Еренте покрупнее меня, только возраст у него такой же.
    3. прил. стройный, статный, складный. Чурий волгыдо рвезын, Кап-кыл вияш, тӧ р, лӧ за. О. Шабдар. Лицо у парня светлое, тело прямое, стройное, крепкое.
    4. прил. единый, общий, приемлемый всеми. Барановский кынел шогалеш. – Кок шагат иктымак тӱ ена, а тӧ р ойыш алят шуын она керт. В. Юксерн. Барановский встает. – Два часа толчём одно и то же, а все еще не можем прийти к единому мнению. Ср. икгай.
    5. прил. справедливый, правдивый, правильный; действующий согласно правде. Тӧ р айдеме справедливый человек; тӧ р позиций справедливая (правильная) позиция.
    □ Шонымо коклаште тудо (он) пеш раш, тӧ р еҥ. В. Сави. Среди прочего возникает мысль, что вождь очень ясный, справедливый человек. Ср. чын.
    6. сущ. ровное место, поверхность, где нет ям или возвышений, бугорков. Луй модеш Кугу чодыра тӧ рыштет. М. Шкетан. Играет куница на ровном месте большого леса.
    7. сущ. нечто прямое, ровное, гладкое. Тӧ р деч тӧ р уке. Калыкмут. Ровнее ровного нет. Важык корнеш тӧ рат важык лиеш. Калыкмут. На кривой дороге и прямое становится непрямым.
    8. Г. сущ. истина, правда, правдивость, справедливость. Тӧ рым попаш говорить правду.
    □ Мӹ нь тӧ ржым шайышташ тумайышым. Н. Ильяков. Я решил рассказать правду. Шалгымашты тӧ р уке. Калыкмут. В ногах правды нет. Ср. чын.
    9. нар. ровно, гладко; без выступов, ям, неровностей или шероховатостей; прямо, без отклонений в сторону. Тӧ р возаш писать ровно; тӧ р шераш гладко причесать.
    □ Ургыш тӧ р ок кае. Ю. Артамонов. Шов идет не ровно. (Геннадийын) оптымо кермыч-влак салма гай тӧ р возыныт. К. Исаков. Сложенные Геннадием кирпичи ложились ровно, словно сковорода. Ср. вияшын, вик.
    10. нар. ровно, равномерно, спокойно; с одинаковой интенсивностью или скоростью, плавно, без рывков и т. п. Тӧ р наҥгаяш вести ровно; тӧ р шупшаш тянуть равномерно.
    □ Лампе изи гынат, волгыдым тӧ р пуэн шога. О. Тыныш. Лампа хоть и мала, но свет дает равномерно. Шӱ м тӧ р кыра. М. Шкетан. Сердце бьется ровно. Ср. икшырымын.
    11. нар. поровну, одинаково, на равные части (доли). Тӧ р ужашлаш делить одинаково.
    □ (Аваем) курикам чылалан тӧ р каткалыш. В. Чалай. Мама всем поровну разломила краюшку хлеба. (Изак-шолякмыт), кинде шумеке, тӱ ред налын, тӧ р пайленыт. С. Чавайн. Братья, когда хлеб созревал, сжав его, делили поровну. Ср. икнар(е).
    11. нар. наравне с кем-л.; на равных правах, условиях. Латик ияш годым ожно йоча-влак кугыеҥдене тӧ р пашам ыштеныт. В. Любимов. Раньше дети одиннадцатилетнего возраста работали наравне со взрослыми. Шкенан имне лиеш ыле гын, калык дене тӧ р курал-ӱ дена ыле. А. Березин. Если бы у нас была своя лошадь, пахали и сеяли бы наравне с другими. Ср. иктӧ р.
    12. нар. наравне; на одном уровне (высоте и т. д.), с такой же стоимостью; на такой же скорости, в ногу с чем-л. Жап дене тӧ р кает, поэт. В. Горохов. Идешь в ногу со временем, поэт. (Кудаев) илыш дене тӧ р ошкылаш тырша. М. Сергеев. Кудаев стремится идти в ногу с жизнью. Ср. иктӧ р.
    13. нар. одновременно, вместе с чем-л., в то же самое время. Пычал йӱ кем дене тӧ рак кайык мландӱ мбак камвозо. М.-Азмекей. Вместе со звуком выстрела моего ружья птица упала на землю. Кече дене тӧ р кынелын, Иван ыш лек ялышке. Й. Осмин. Вставая вместе с солнцем, Иван не выходил в деревню. Ср. пырля.
    14. нар. на уровне с чем-л., вровень с чем-л. Тӱ р дене тӧ р вровень с краями.
    □ Мланде дене тӧ р пӱ чмӧ ломбо тӱҥвоктене иктаж пел метр кӱ кшытан самырык кушкыл нӧ лталт шога. П. Корнилов. Рядом со срезанной вровень с землей черемухой выросло примерно полуметровое молодое растение. – Теве тыйын тыгай улмет годым, – тудо (Андрей) кидшым эрдыж дене тӧ р ыштыш, – тиде ял могыр пасу ыле. М. Евсеева. – Вот когда ты был таким, – Андрей показал рукой на уровне бедра, – эта часть деревни была полем.
    15. нар. наравне, на одном уровне, равный, такой же (по достоинству, значению и т. д.). Погудин мыйым шкеж дене тӧ р шогалтен, сандене тудын дене мутланашат оҥай лийын. З. Каткова. Погудин ставил меня наравне с собой, поэтому с ним и беседовать было интересно. Кождемыр чыла чонаным шкеж дене тӧ р шотла, чамана. К. Васин. Кождемыр считает всë живое равным себе, жалеет.
    16. нар. точно, с аккуратностью, без отклонений во времени; определенно, без сомнения. (Ӱдырамаш) шагатлак тӧ р коштеш. П. Корнилов. Женщина приходит точно, как часы. Тӧ р каласашат ӧ рам. В. Юксерн. Определенно сказать я боюсь. Ср. лач.
    17. нар. прямо, откровенно; правдиво, справедливо. Тупынь (тӱ рын) шинчет гынат, тӧ р ойло. Калыкмут. Хоть и сидишь спиной (боком), говори прямо. Ср. вик, чын.
    18. нар. диал. сразу, немедленно. Кукшеҥерыш толмеке, тӧ рак колхозыш пурен улына. МДЭ. Как только мы перебрались в Кукшенгер, сразу вступили в колхоз. См. тунамак, вигак.
    ◊ Тӧ реш толаш Г. подходить, быть правильным. Васли пулышыжым кыптыртальы: “Шаяэтшӹ, Сӧ мы, конечно, тӧ реш толеш”. Н. Игнатьев. Васли пожал плечами: “Слова твои, Семы, конечно, правильны”. Тӧ рым тӧ рлаш Г. читать нравоучения другим (букв. ровное ровнять).
    II
    1. уст. красный угол; передний угол в избе, где иконы и стол. Вучымо уна тӧ рыштӧ, вучыдымо – терыште. Калыкмут. Жданный гость – в красном углу, а нежданный – в санях. Тений йӧ рыктымӧ ош портышет Тӧ реш шаралташ келшалеш. “У вий”. Войлок, свалянный в этом году, годится стелить в красном углу.
    2. перен. место за столом. См. ӱстелтӧ р.
    3. в поз. опр. красного угла; относящийся к красному углу. Тӧ р лукышто лампад-влак йӱ лат. И. Васильев. В красном углу избы горят лампады.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӧр

  • 14 сӱрет

    1. картина, рисунок; нарисованное изображение или произведение живописи в красках. Книгасе сӱрет рисунок в книге; шергакан сӱрет ценная картина; художникын сӱретше картина художника.
    □ Ик пырдыжыште акварель дене возымо чодыра сӱрет. С. Чавайн. На одной стене написанная акварелью картина, изображающая лес. Южыжо, еҥгоч шӱйым шуен, мыскара лук сӱретым онча. В. Исенеков. Некоторые, вытянув шеи, через головы других рассматривают рисунок в уголке юмора.
    2. фотография, фотоснимок, фото, фотографическое изображение. (Рвезе) Ачин воктеке толын, газетым шуйыш, тудыжо ала-могай актрисын сӱретшым, кок кугу статьян вуйжым ончалят, мӧҥгеш пуыш. Я. Ялкайн. Парень, подойдя к Ачину, протянул газету, тот, взглянув на фото какой-то актрисы, заглавия двух больших статей, вернул обратно.
    3. картина, пейзаж, вид местности. Ош тура серат, нӧлперат, вӱдат, лопка олыкат ик мотор сӱретыш ушнат. К. Васин. И белый крутой берег, и ольшаник, и вода, и широкий луг объединяются в один красивый пейзаж. Ужаргаш тӱҥалше шаршудан урем, мамык лум дене леведалтше гай ош ломбер яллан у сӱретым пуэныт. В. Иванов. Покрытая травой и начавшая зеленеть улица, белый черёмушник, словно покрытый мягким снегом, придают деревне новый вид.
    4. картина; подразделение акта в драме. Декораций – кокымшо сӱретын. «Ончыко». Декорация – из второй картины. Кажне сӱрет почеш, рӱжге совым кырен, модшо-влакым саламлышт. Й. Ялмарий. После каждой картины, дружно аплодируя, приветствовали актёров.
    5. барельеф; рельефное изображение кого-чего-л.; скульптура. Козырёк ӱмбалныже пӱгыр неран куткыж сӱрет. Н. Лекайн. Над козырьком изображение орла с хищным клювом. Театр ончылсо скверыште пеш кӱкшӧ пашазе ден кресаньык сӱрет-влак шогат. Я. Ялкайн. В сквере перед театром стоят высокие скульптуры рабочего и крестьянина.
    6. аппликация; (вырезанная) фигура, изображающая что-л. Кагаз дене лум сӱретым ыштен, окналашке пижыктылме. В. Исенеков. Из бумаги вырезаны фигуры, изображающие снежинки, и приклеены к окнам.
    7. разг. сцена, эпизод, что-л. происходящее перед взором, зрелище. Стапан Йыван чыла тиде сӱретым (вурседылмым) шкенжын леваш йымачше шелше гыч ончыш да пӧртыш пурыш. Н. Лекайн. Стапан Йыван всю эту сцену с перебранкой понаблюдал через щель своего навеса и зашёл в дом. Урем тич калык оҥай сӱретым ончаш чумырген. М. Евсеева. Полная улица народу собралось посмотреть на интересное зрелище.
    8. в поз. опр. картинный, картин, картины, связанный с изобразительным искусством; рисуночный, рисунка. Художник-влакын сӱрет выставкышт ончыкталтеш. «Мар. ком.». Демонстрируется выставка картин художников.
    9. перен. узор, узоры; красиво сочетающиеся линии. Тӧрза яндаште сӱрет кӱшкыла туран шога – йӱштӧ кужун лиеш. Пале. (Ледяные) узоры на стёклах окон круто направлены вверх – морозы будут продолжительными.
    10. перен. картина; то, что можно обозревать, видеть или представлять себе в конкретных образах. Вучыдымо сӱрет неожиданная картина; илыш сӱрет картины жизни; омыла кончышо сӱрет картина как во сне; ушысо сӱрет картина в воображении, воображаемая картина.
    □ Кӱчыкын, кӱрыштын ойлыма гыч раш койшо сӱрет лиеш. С. Чавайн. Из краткого, отрывистого разговора получается ясная картина.
    11. перен. картина; изображение чего-л. в литературном произведении. Адакшым поэт образ гоч сылне сӱретым сӱретлен пуа. М. Казаков. К тому же поэт через образы передаёт прекрасную картину. Поэт пӱртӱс илыш гыч налме сӱретышке келге шонымашым шыҥдараш тырша. С. Черных. Поэт пытается привнести в картину из жизни природы глубокую мысль.
    12. перен. картина; состояние, положение чего-л. Сӱрет рашемеш картина проясняется; йӧрдымӧ сӱрет неприглядная картина.
    □ Южо колхоз вуйлатыше шке денысе чын сӱретым мыланна увертараш ок тошт. П. Корнилов. Иной руководитель колхоза не решается сообщить нам истинное состояние дел у себя. Но эртен вет мочол кече, Чыла сӱретым йӧсӧ вигак рашемдаш. Сем. Николаев. Но ведь столько дней прошло, всю картину трудно сразу прояснить.
    13. перен. картина; облик, качество, душевный склад, характер. Поро еҥын чон сӱрет ден семже Лач тыгеак шарналташ кодеш. М. Казаков. Душевный облик и поведение доброго человека именно так и останется для воспоминаний. А чонышкыжо ончал кертат гын, тый чылт вес сӱретым ужат ыле. В. Юксерн. А если бы ты взглянул ему в душу, то узрел бы совсем другую картину.
    ◊ Айдеме сӱрет бран. образина; никудышный, дрянной, никчёмный человек (букв. человеческий образ). (Осып:) Ый, айдеме сӱрет! Тор! М. Шкетан. (Осып:) Ах ты, образина! Мусор! Ормыж сӱрет бран. негодник; никчёмный, дрянной, никудышный человек. Ялт чонышкет витара: «Азырен, ормыж сӱрет! Корак тупеш шынден колтышашлык...» В. Юксерн. Просто донимает: «Дьявол, негодник! Да хоть бы на спине вороны тебя куда-то отправить...» Юмын сӱрет разг. икона; живописное изображение бога, божества. Тений черкыште юмын сӱрет ваштареш сортам чӱктат. «У илыш». Ныне перед иконой зажигают свечу. См. юмоҥа.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱрет

  • 15 сӱретлалташ

    сӱретлалташ
    -ам
    возвр.
    1. быть нарисованным, написанным (о картинах)

    (Юл нерген) мыняр картин сӱретлалтын! К. Коршунов. Сколько картин написано на тему Волги!

    Баринын рӱдывож кугезышт-влак ӱй чия дене сӱретлалтыныт. А. Юзыкайн. Портреты предков барина по родословной написаны маслом (букв. масляной краской).

    2. сфотографироваться; быть сфотографированным, запечатлеться на снимке

    Ачаже йолташыж дене коктын сӱретлалтын улыт. О. Шабдар. Отец запечатлён на снимке вдвоём с товарищем.

    Снимкыште кужакарак шӱргывылышан, пӱсӧ шинчаончалтышан иктаж кумло ияш марий ӱдырамаш сӱретлалтын. Й. Осмин. На снимке запечатлена марийская женщина лет тридцати, с несколько удлинённым лицом, с острым взглядом.

    3. прочерчиваться, прочертиться; проводиться, провестись (о линиях, полосках и т. д.)

    Чын, шукыштын фотошт йыр ий еда шем корно сӱретлалтеш. «Ончыко» Да, каждый год вокруг многих фотографий прочерчивается чёрная кайма.

    4. перен. вырисовываться, вырисоваться; обозначаться, обозначиться; становиться (стать) понятным, ясным, известным

    Эркын-эркын ӱдырын илыш корныжо сӱретлалте. В. Дмитриев. Понемногу вырисовывался жизненный путь девушки.

    (Ульянан) мутшо гыч майор Седовын тӱсшӧ раш сӱретлалте... В. Иванов. Со слов Ульяны ясно вырисовался облик майора Седова.

    5. перен. описываться, описаться; быть описанным

    Калык лирикыште рвезе жап эн мотор пагыт семын сӱретлалтеш. «Мар. фил.» В народной лирике время молодости описывается как самая красивая пора.

    «Але тиде пеледыш гына» пьесыште колхоз ялын кызытсе илышыже сӱретлалтеш. А. Волков. В пьесе «Это ещё только цветочки» описывается жизнь современного колхозного села.

    6. перен. появляться, появиться, казаться, видеться, показаться, становиться (стать) видным взору

    Ик тайылым эртымеке, шинча ончылан ял сӱретлалте. «Ончыко» После прохождения одной низины перед глазами появилась деревня.

    Йыван ончыклыкым шона, тудлан хутор сӱретлалтеш. Н. Лекайн. Йыван думает о будущем, ему (в воображении) видится хутор.

    7. перен. рождаться, выявляться, выявиться; обнаруживаться, обнаружиться; появляться, появиться (в результате чего-то)

    Ӱчашымаште эн кугу чын сӱретлалтеш. «Мар. ком.» В споре рождается самая большая истина.

    8. перен. обрисовываться, рисоваться; характеризоваться, быть охарактеризованным, обрисованным

    Тымбаршев тӱҥалтыш гыч мучаш марте ик шем чия дене сӱретлалтеш. «Ончыко» Тымбаршев от начала до конца рисуется одними чёрными красками.

    9. перен. запечатлеваться, запечатлеться; оставаться (остаться) в виде впечатлений и т.д

    Ӱдырын ушешыже аважын ойлымыжо сӱретлалтеш... А. Асаев. В памяти дочери запечатлевается сказанное матерью.

    10. перен. появляться, появиться; изображаться, изобразиться; выказываться, выказаться

    Кок йолташын тӱсыштышт куанле шыргыжмаш сӱретлалтеш. «Ончыко» На лицах двух друзей появилась радостная улыбка.

    11. перен. оставлять (оставить) след; оставаться, остаться (в душе, сердце)

    Але марте ик пӧръеҥат тудын (Тамаран) шӱмыштыжӧ пеҥгыдын сӱретлалтын огыл. С. Чавайн. До сих пор ни один мужчина не оставил в сердце Тамары глубокого следа.

    И тиде чыла йӱштӧ-шокшым ава шӱм шотлен, ава шӱмеш сӱретлалтын. Д. Орай. И все эти невзгоды сердце матери подмечало, (всё это) оставляло в нём след (букв. в сердце матери).

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӱретлалташ

  • 16 сӱретлалташ

    -ам возвр.
    1. быть нарисованным, написанным (о картинах). (Юл нерген) мыняр картин сӱретлалтын! К. Коршунов. Сколько картин написано на тему Волги! Баринын рӱдывож кугезышт-влак ӱй чия дене сӱретлалтыныт. А. Юзыкайн. Портреты предков барина по родословной написаны маслом (букв. масляной краской).
    2. сфотографироваться; быть сфотографированным, запечатлеться на снимке. Ачаже йолташыж дене коктын сӱретлалтын улыт. О. Шабдар. Отец запечатлён на снимке вдвоём с товарищем. Снимкыште кужакарак шӱргывылышан, пӱсӧ шинчаончалтышан иктаж кумло ияш марий ӱдырамаш сӱретлалтын. Й. Осмин. На снимке запечатлена марийская женщина лет тридцати, с несколько удлинённым лицом, с острым взглядом.
    3. прочерчиваться, прочертиться; проводиться, провестись (о линиях, полосках и т.д.). Чын, шукыштын фотошт йыр ий еда шем корно сӱретлалтеш. «Ончыко». Да, каждый год вокруг многих фотографий прочерчивается чёрная кайма.
    4. перен. вырисовываться, вырисоваться; обозначаться, обозначиться; становиться (стать) понятным, ясным, известным. Эркын-эркын ӱдырын илыш корныжо сӱретлалте. В. Дмитриев. Понемногу вырисовывался жизненный путь девушки. (Ульянан) мутшо гыч майор Седовын тӱсшӧ раш сӱретлалте... В. Иванов. Со слов Ульяны ясно вырисовался облик майора Седова.
    5. перен. описываться, описаться; быть описанным. Калык лирикыште рвезе жап эн мотор пагыт семын сӱретлалтеш. «Мар. фил.». В народной лирике время молодости описывается как самая красивая пора. «Але тиде пеледыш гына» пьесыште колхоз ялын кызытсе илышыже сӱретлалтеш. А. Волков. В пьесе «Это ещё только цветочки» описывается жизнь современного колхозного села.
    6. перен. появляться, появиться, казаться, видеться, показаться, становиться (стать) видным взору. Ик тайылым эртымеке, шинча ончылан ял сӱретлалте. «Ончыко». После прохождения одной низины перед глазами появилась деревня. Йыван ончыклыкым шона, тудлан хутор сӱретлалтеш. Н. Лекайн. Йыван думает о будущем, ему (в воображении) видится хутор.
    7. перен. рождаться, выявляться, выявиться; обнаруживаться, обнаружиться; появляться, появиться (в результате чего-то). Ӱчашымаште эн кугу чын сӱретлалтеш. «Мар. ком.». В споре рождается самая большая истина.
    8. перен. обрисовываться, рисоваться; характеризоваться, быть охарактеризованным, обрисованным. Тымбаршев тӱҥалтыш гыч мучаш марте ик шем чия дене сӱретлалтеш. «Ончыко». Тымбаршев от начала до конца рисуется одними чёрными красками.
    9. перен. запечатлеваться, запечатлеться; оставаться (остаться) в виде впечатлений и т.д. Ӱдырын ушешыже аважын ойлымыжо сӱретлалтеш... А. Асаев. В памяти дочери запечатлевается сказанное матерью.
    10. перен. появляться, появиться; изображаться, изобразиться; выказываться, выказаться. Кок йолташын тӱсыштышт куанле шыргыжмаш сӱретлалтеш. «Ончыко». На лицах двух друзей появилась радостная улыбка.
    11. перен. оставлять (оставить) след; оставаться, остаться (в душе, сердце). Але марте ик пӧръеҥат тудын (Тамаран) шӱмыштыжӧ пеҥгыдын сӱретлалтын огыл. С. Чавайн. До сих пор ни один мужчина не оставил в сердце Тамары глубокого следа. И тиде чыла йӱштӧ-шокшым ава шӱм шотлен, ава шӱмеш сӱретлалтын. Д. Орай. И все эти невзгоды сердце матери подмечало, (всё это) оставляло в нём след (букв. в сердце матери).
    // Сӱретлалт(ын) возаш быть (оказаться) изображённым, нарисованным, начерченным. (Глобусеш) сӱретлалт возын огыл гынат, Марий мланде моткоч изи манын, Мыланем огеш ойло иктат. В. Миронов. Хоть на глобусе и не начерчена, но то, что марийская земля очень мала, этого мне никто не говорит. Сӱретлалт(ын) кодаш запечатлеться, остаться (в душе, памяти). Лач пытартыш гана тудым (ачам) ужмем путырак чот сӱретлалтын кодын. М. Рыбаков. Лишь последняя встреча с отцом очень сильно запечатлелась в моей памяти. Сӱретлалт(ын) пыташ быть изрисованным. Альбом гын сӱретлалт пытен. М. Казаков. А альбом весь изрисован. Сӱретлалт(ын) шогалаш предстать перед взором, перед глазами (также в воображении). Шижынат шым шукто – ончылнем шем чодыра сӱретлалт шогале. В. Иванов. Я и не успел ничего почувствовать – перед моими глазами предстал тёмный лес.
    ◊ Ушышто сӱретлалташ рисоваться в воображении. Ушышто вигак коньки, издер сӱретлалтеш. Ю. Артамонов. В воображении сразу же рисуются коньки, санки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱретлалташ

  • 17 лукташ

    лукташ
    Г.: лыкташ
    -ам
    1. выносить, вынести (на руках), выводить, вывести (под руку, за руку, поводком), удалить за пределы чего-л.

    Пӧрт гыч лукташ вынести из дома;

    пӧртйымач лукташ вынести из подполья;

    вӱта гыч лукташ (вольыкым) вывести из хлева (скот).

    Мый тудым йӱлышӧ танк гыч луктынам. М. Рыбаков. Я вынес его из горящего танка.

    Саван вате кыдеж гыч корка дене вӱдым луктеш. А. Волков. Жена Савы из-за перегородки выносит воду в ковшике.

    2. вытаскивать, вытащить; вынимать, вынуть; доставать, достать; извлечь из чего-л. наружу

    Помыш гыч лукташ достать из-за пазухи;

    кӱсен гыч лукташ вынуть из кармана;

    вӱд гыч лукташ вытащить из воды;

    рок йымач лукташ достать из-под земли.

    Сакар тупысо лачыжым кудаше, лаче гычше ош мераҥым лукто. С. Чавайн. Сакар снял с плеч пестерь, из пестеря вытащил белого зайца.

    Соколов ӱстел гыч папкым лукто, кагаз-влакым шергаш тӱҥале. В. Иванов. Соколов достал папки из стола и стал перебирать бумаги.

    3. выпускать, выпустить, освободить; выписать (человека), выгонять, выгнать на волю (скотину), выводить, вывести, выгонять, выгнать (технику на работу)

    Кӱтӱм лукташ выгнать стадо;

    эрыкыш лукташ выпустить на свободу;

    больнице гыч лукташ выписать из больницы;

    петырыма гыч лукташ освободить из-под стражи;

    спутникым орбитыш лукташ вывести спутник на орбиту.

    Урем капкаштым комдык почын, вате-влак вольыкыштым луктыт. Д. Орай. Раскрывая настежь ворота, женщины выгоняют свою скотину.

    Сай оза тыгай игечыште пийжымат тӱгӧ ок лук. С. Чавайн. Хороший хозяин в такую погоду и собаку на улицу не выпустит.

    4. испускать, испустить, источать, источить, издавать, издать (запах, звук), излучать, излучить (свет, тепло), выпускать, выпустить (дым, пар, жар)

    Ӱпшым лукташ испускать запах;

    шокшым лукташ излучать тепло;

    парым лукташ выпускать пар;

    тулым лукташ извлекать огонь;

    йӱкым лукташ издавать звук.

    Южышт, шӧрын возын, трупкам тӱргыктат, южышт сигарке мучаш гыч чыли тулым луктыт. Н. Лекайн. Одни, лежа на боку, дымят трубками, другие излучают слабый свет кончиками сигарок.

    Умшаж гыч шокшо южым луктын, ийым левыктынеже. О. Тыныш. Выпуская изо рта тёплый воздух, хочет растопить лёд.

    5. выводить, вывести, вести, ведя, направить куда-л.

    Бригадым пашаш лукташ вывести бригаду на работу;

    войскам авыралтма гыч лукташ вывести войска из окружения;

    йоча-влакым тӱгӧ лукташ вывести детей на улицу;

    илыш-корныш лукташ вывести на жизненный путь.

    Эрла чыла калыкым уржа тӱредаш лукташ кӱлеш. М. Рыбаков. Завтра весь народ надо вывести на жатву.

    Пӧлемыште кум омса: икте коридорыш луктеш, весе кухньыш наҥгая. А. Волков. В комнате три двери: одна ведёт в коридор, другая – на кухню.

    6. выставлять, выставить, поставить что-л. для угощения

    Чесым лукташ выставить угощение.

    Иктаж-мо кочкаш уло гын, лук, а мый пӧлемыш пурем. Н. Лекайн. Если есть что-нибудь покушать, выставь, а я пойду в комнату.

    Поро ава, сийым луктын, ӱстел йыр уна-влакым пуртен шынден. В. Косоротов. Добрая мать, выставив угощения, рассадила вокруг стола гостей.

    7. высовывать, высунуть, выставлять, выставить, выдвинуть наружу

    Вуйым лукташ высунуть голову;

    йылмым лукташ высунуть язык.

    Мланде ден кава сургалтыч, ок лий вуйым лукташат. В. Рожкин. Земля и небо содрогнулись, невозможно даже высунуть голову.

    Эрай почмо окна гыч пел капшым луктын, курык велыш онча. А. Мурзашев. Эрай, высунув из окна половину своего тела, смотрит в сторону гор.

    8. выставлять, выставить; вынуть вставленное

    Окнам лукташ выставить окно;

    омсам лукташ выставить дверь.

    Вор-влак, кӱвароҥам луктын, пӧртыш пуреныт. Воры вошли в дом, вынув половицу.

    Сравочым йомдаренам, окнам луктын пураш верештеш. Потерял ключ, придётся войти (в дом), выставив окно.

    9. добывать, добыть, извлечь из недр земли; получать, получить что-л. из чего-то

    Нефтьым лукташ добывать нефть;

    шӧртньым лукташ добывать золото;

    спиртым лукташ получать спирт.

    Уна, ончылнына могай кугу кӱ ора кия – тидым чыла кид дене лукмо. Й. Осмин. Вон, видишь, перед нами какая куча камней – всё это добыто руками.

    Яшай теле гоч смолам, скипидарым луктеш, шӱйым ышта. С. Чавайн. Яшай всю зиму добывает смолу, скипидар, вырабатывает уголь.

    10. копать, вытащить, убирать; извлекать из земли

    Ревым лукташ вытащить репу;

    кешырым лукташ убирать морковь;

    миным лукташ извлечь мину.

    Кум шагат жапыште Мичуш ятыр пареҥгым лукто. Н. Арбан. В течение трёх часов Мичуш выкопал много картошки.

    11. вытаскивать, вытащить; таща вывезти что-л. завязшее

    Машинам лукташ вытащить машину;

    возым лукташ вытащить воз.

    Лавыраште пижын шинчыше машинам шӱдыралын лукто трактор модыш пашкарлак. В. Горохов. Застрявшую в грязи машину трактор вытащил, как игрушечную палочку.

    Толашен-толашен, ушкалым лавыра гыч луктыч. Б. Данилов. С большими усилиями вытащили корову из грязи.

    12. вывозить, вывести; везя отправить за пределы чего-л.

    Терысым лукташ вывозить навоз;

    пум лукташ вывозить дрова.

    Колхозник-шамыч пасулаш ӱяҥдышым лукташ вашкат. М. Большаков. Колхозники спешат вывезти на поля удобрения.

    – Тый, Семон изай, кушко кает? – Кордонышко пу лукташ. С. Чавайн. – Ты, дядя Семон, куда едешь? – На кордон дрова вывозить.

    13. исключать, исключить; удалить из состава чего-л., вывести из числа членов какой-л. организации; уволить с работы

    Списке гыч лукташ исключить из списка;

    институт гыч лукташ исключить из института.

    Мый тыйым паша гыч луктам, заявленийым возо. Д. Орай. Я тебя увольняю с работы, пиши заявление.

    Ванькам суд деч ончыч партий гыч луктыныт. М. Шкетан. Перед судом Ваньку исключили из партии.

    14. выпускать, выпустить, издавать, издать, опубликовать (книгу, газеты и т. д.)

    Оксам лукташ выпускать деньги;

    сатум лукташ выпускать товары;

    книгам лукташ издать книгу.

    Марийланат тыгай газетым лукташ ок лий мо? К. Васин. Разве нельзя издавать такую газету и для марийцев?

    Кызыт ме вес электробритвым луктына, «Эрвий» маналтеш. Ю. Артамонов. Сейчас мы выпускаем новую электробритву, называется «Эрвий».

    15. выносить, вынести, издать; принять какое-л. решение

    Пунчалым лукташ вынести постановление;

    законым лукташ издать закон;

    приговорым лукташ вынести приговор.

    Олык нерген чыла раш. Тӱшкан каҥашыме, пунчалым лукмо. В. Чалай. В отношении лугов всё ясно. Сообща обсуждено, вынесено решение.

    Кузе шонет, Кырля шольо, тугай указым луктын кертыт вет? А. Волков. Как ты думаешь, брат Кырля, могут ведь издать такой указ?

    16. вызывать, вызвать, породить, создать, создавать, заставить появиться, возбудить

    Ӱчашымашым лукташ вызвать спор;

    нелылыкым лукташ порождать трудности;

    ӧрмашым лукташ вызвать удивление;

    ӱшаным лукташ вызвать доверие;

    шинчавӱдым лукташ вызвать слёзы.

    Молан лач тиде муро тынар шонымашым луктеш? М. Рыбаков. Почему именно эта песня вызывает столько раздумий?

    Икмыняр пуш, тыгыде толкыным луктын, вӱдӱмбалне лӱҥгалтеш. К. Васин. Несколько лодок, создавая волны, качаются на воде.

    17. заводить, завести; говорить, заговорить; петь, запеть, выводить мелодию; начать что-л.

    Мутым лукташ завести разговор;

    йомакым лукто завёл сказку;

    семым лукташ выводить мелодию;

    мурым лукташ начать песню.

    А икана ачаж-аважлан колхозыш пурымо нерген мутым лукто. П. Корнилов. А однажды он завёл разговор о вступлении в колхоз.

    Эчан ныжылгырак тошто мурым лукто. Н. Лекайн. Эчан начал нежную старинную песню.

    18. выносить, вынести, доставить, принести куда-л. (на рынок, выставку, на продажу и т. д.)

    Ужалаш лукташ вынести на продажу;

    каҥашаш лукташ вынести на обсуждение;

    конкурсыш лукташ вынести на конкурс.

    Тудо уто-ситым сурт гыч ок лук. П. Корнилов. Он не выносит сор из избы.

    Чеверлыкше пазарышке лукташ огеш кӱл, лийже ушыжо. Калыкмут. Красота не товар для базара, был бы ум.

    19. выводить, вывести, обратить, изменить, превратить из одного в другое

    Чыныш лукташ привести к истине;

    окмакыш лукташ оставить в дураках;

    ончыко лукташ вывести вперёд;

    айдемыш лукташ вывести в человека;

    передовикыш лукташ вывести в передовики.

    Тый мыйым воштылтышыш ит лук. М. Иванов. Ты меня не превращай в посмешище.

    Тудын скрипкаже марий мурым моло мур коклаште ончыл верыш лукто. С. Чавайн. Его скрипка вывела марийскую песню на первое место среди других песен.

    Айста шкенан бригадым ончыл верыш луктына. А. Асаев. Давайте выведем свою бригаду на передовое место.

    20. проявлять, проявить, выразить, выражать, показывать, показать, выказать

    Ӧрмӧ тӱсым лукташ выразить удивление;

    тӱҥшӧ койышым луктеш проявляет черты упрямства.

    Тудо шкенжым вольнан куча, торжа койышым луктеш. Н. Лекайн. Ведёт себя она вольно, проявляет грубости.

    Сайполалан уло селтлыкшым лукташ логалеш. А. Эрыкан. Сайполе приходится показывать все свои хитрости.

    21. выпускать, выпустить, распускать, распустить, дать росток

    Лышташым лукташ распускать листья;

    нерым лукташ распускать почки.

    Тудо (тополь) ужар лышташым эр шошымак луктеш. В. Иванов. Он (тополь) распускает листья ранней весной.

    Уржа озым атыланен кушкеш, вашке пучым луктеш. Й. Осмин. Озимая рожь буйно разрастается, скоро пойдёт в стебель.

    22. снимать, снять (колесо, части и т. д.); потрошить, извлекать содержимое

    Оравам лукташ снять колесо,

    кӧргым лукташ потрошить, вынуть потроха;

    поршеньым лукташ снять поршень.

    Ачый, мый вет лӱмын огыл, уто ораважым веле лукнем ыле. В. Орлов. Папа, я ведь не нарочно, хотел только лишнее колесико снять.

    Печатлыме листым машинке гыч лукто, ӧрдыжкӧ пыштыш. П. Корнилов. Она сняла с машинки отпечатанный лист, отложила в сторону.

    23. выводить, вывести, изображать, изобразить; описать в литературном произведении

    Конешне, еш илыш шотышто автор изишак чиялтен, шешкыжым торжа еҥ семын луктын. А. Волков. Конечно, в отношении семейной жизни автор переборщил немножко, сноху свою изобразил как грубого человека.

    24. выводить, вывести, изобретать, изобрести, создать (машину и т. д.), решить, прийти к заключению (о правилах, формулах, выводах и т. д.)

    Формулым лукташ вывести формулу;

    правилым лукташ вывести правила;

    лӱмым лукташ выдумать прозвище.

    Курым ден тул верч кредалын, луктын айдеме чакмам. В. Колумб. В вековой борьбе за огонь человек изобрёл огниво.

    Тый, Ачин йолташ, оксат шагалат, сандене у «теорийым» луктынат, чын вет? Я. Ялкайн. Ты, товарищ Ачин, придумал новую «теорию», потому что у тебя мало денег, так ведь?

    25. выводить, вывести; произвести на свет детёнышей (о птицах)

    Нуно муныштым ырыкташ шинчыныт, игым лукнешт. Е. Янгильдин. Они сели высиживать свои яйца, хотят вывести птенцов.

    Шырчык игым луктын гын, кыне ӱдаш йӧра. Пале. Если скворец вывел птенцов, пора сеять коноплю.

    26. выводить, вывести, создать (сорт растений, породу животных)

    У урлык уржам луктыныт вывели новый сорт ржи;

    шӧран урлык ушкалым лукмо выведена молочная порода скота;

    биолог-влак у урлык чывым луктыныт биологи вывели новую породу куриц.

    27. задавать, задать, создать, дать начало чему-л. (обычно о нежелательном)

    Пашам лукташ задать работу;

    уто сомылым лукташ создать лишние хлопоты;

    ойгым лукташ провоцировать печаль.

    Тумна, толын, мыланна пашам ок лук ыле гын, очыни, шыже йӱштӧ эр утларак витара ыле. М.-Азмекей. Если бы сова, прилетев, не задала нам работы, холодное осеннее утро совсем проняло бы нас.

    Корно... Корно... Могае тыште ойыртем! Мӧҥгыш толмо годым тайылан лиеш. Кайыме годым веле, курыкыш топкен, шӱртньылаш тыршалын, лакылам луктеш. В. Регеж-Горохов. Дороги... Дороги... Какие они разные. Возвращаешься домой – идёт под гору, уходишь из дома – идёт словно в гору и создаёт ухабины, чтобы ты спотыкался.

    28. выводить, вывести; вытравлять, вытравить; искоренить что-л.

    Осал койышым лукташ кӱлеш надо вытравить его нехорошие повадки;

    кугешнымыжым лукташ вытравить его гордость.

    Мотор Лидат деч лӱдат. Тудым изишак пӱтыралаш, аяр тӱтыражым лукташ ок лий ыле мо? М. Казаков. Боишься своей красотки Лиды? Разве нельзя было её немножко приструнить, вытравить её мутную желчь?

    29. вызволять, вызволить; помочь выйти из трудных обстоятельств

    Азап гыч лукташ вызволить из беды;

    эҥгек гыч лукташ вывести из несчастья.

    30. в сочет. с деепр. формами употребляется в роли всп. гл. для образования составных глаголов, выражает движение изнутри

    Ишкылен лукташ вышибать, вышибить.

    Ишкым ишке дене ишкылен луктыт. Калыкмут. Клин клином вышибают.

    Кучен лукташ выводить, вывести.

    Давай ушкалжым кучен луктына. Н. Лекайн. Давай выведем корову его.

    Пуртен лукташ сводить, свести.

    Рвезе калыкым частьыште вик мончаш пуртен луктыч. В. Микишкин. Молодых людей в части сразу сводили в баню.

    Шӱдырен лукташ вытащить, вытаскивать; выволочь, выволакивать.

    Мешакым шӱдырен лукташ выволочь мешок.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лукташ

  • 18 но

    но
    I
    союз противит. но, однако, вместе с тем употр. для:

    Тудо чарнен шогале, но савырнен ыш ончал. В. Иванов. Он остановился, но не повернулся.

    Чын, йӧсӧ илаш салтаклан тыгай годым, но сар эртымек, лиеш илыш мотор. С. Вишневский. Конечно, солдату трудно жить в такое время, но после войны будет жизнь хорошая.

    Нужна верч тыршышат уло дыр, но тыште нуно огыт кой. А. Эрыкан. Наверное, есть и такие, кто за бедняков, но их здесь не видно.

    3) соединения двух предложений, выражающих противопоставляемые мысли

    Вучалтын! Но тыгайым огыл. А. Бик. Ожидалось! Но не такого.

    – Чуза, чуза, родо-влак! – Эрай кычкырале. Но тудын йӱкшӧ эн лишне шогышо-влаклан гына шокта. Я. Ялкайн. – Подождите, подождите, родимые! – крикнул Эрай. Но его голос слышен только тем, кто находится близко.

    4) соединения двух предложений, одно из которых указывает на уступительный характер противопоставления

    Кызытеш йӧсӧ. Тений шужен ий. Но совет власть мемнам ок кудалте. П. Корнилов. Пока трудно. Сейчас голодный год. Но советская власть нас не оставит.

    Конешне, Зверев осал зверь. Но тудо земский начальник. С. Чавайн. Конечно, Зверев – лютый зверь. Но он земский начальник.

    5) в начале реплики, содержащей в себе возражение собеседнику, употр. в сочет. с част. вет

    Но вет тидын нерген ик мутымат ыш пелеште. В. Иванов. Но ведь об этом он не сказал ни слова.

    Но вет илыш салтакын вичкыж – лач шӱртӧ. С. Вишневский. Но ведь жизнь у солдата тонкая – всё равно что нить.

    6) в начале вопр. предложений для усиления вопр. противопоставления

    Но кузе тыге? Иктат терген огыл мо? Й. Ялмарий. Но как так? Никто не проверял что ли?

    Но мый мом ыштен кертам? В. Иванов. Но что я могу сделать?

    7) в знач. сущ. препятствие, возражение

    Тыште ик но уло. Здесь есть одно но.

    8) в знач. част. для подтверждения ответа на вопрос, употр. обычно в конце предложения, соотв. выражению «вот именно»

    – Кызытат йӱмым чарнен огыл мо? – Чарнен огыл но. – Всё ещё не перестал пить? – Вот именно, не перестал.

    – Эртак тыге толаша мо? – Эртак толаша но. – Всё время так балуется? – Вот именно, всё балуется.

    Сравни с:

    шол
    9) в знач. част. разг. но, да, употр. при ответе для выражения утверждения, согласия

    – Тый тиде общежитийыште илет? – Но. – Ты живёшь в этом общежитии? – Да.

    II
    межд. но употр.:

    – Но-о, – Миклай имньым покталта. А. Эрыкан. – Но-о, – Миклай понукает лошадь.

    – Мый таче олаш коштым. – Но? – Я сегодня ходил в город. – Но?

    Сравни с:

    неужели
    3) с повторением для выражения предостережения, угрозы

    – Эх, тый, торта, тидым ышташат шотет уке. – Но-но, шыпрак! Эх, ты, бестолковый, даже для этого не хватило у тебя толку. – Но-но, потише!

    Марийско-русский словарь > но

  • 19 реальный

    реальный
    1. реальный (илышлан келшен толшо, илышыш пурташ лийме)

    Реальный йӧн реальные средства.

    Ик шонымаш шагал, тушман чактараш реальный мерым ыштыман. П. Корнилов. Одного желания мало, чтобы дать отпор врагу, нужно принимать реальные меры.

    2. реальный; действительно существующий, не воображаемый (илыш гыч налме, чын)

    Ик еҥлан шотлымаште реальный доход ныл ий жапыште латкум процентлан кушкеш. «Мар. ком.» В расчёте на одного человека за четыре года реальный доход возрастёт на 13 процентов.

    Автор реальный илыш фактым, реальный конфликтым налеш гынат, решенийжым, развязкыжым условно, абстрактно пуа. А. Асылбаев. Хотя автор берёт реальный жизненный факт, реальный конфликт, но решение, развязку даёт условно, абстрактно.

    Марийско-русский словарь > реальный

  • 20 сӱрет

    сӱрет
    1. картина, рисунок; нарисованное изображение или произведение живописи в красках

    Книгасе сӱрет рисунок в книге;

    шергакан сӱрет ценная картина;

    художникын сӱретше картина художника.

    Ик пырдыжыште акварель дене возымо чодыра сӱрет. С. Чавайн. На одной стене написанная акварелью картина, изображающая лес.

    Южыжо, еҥ гоч шӱйым шуен, мыскара лук сӱретым онча. В. Исенеков. Некоторые, вытянув шеи, через головы других рассматривают рисунок в уголке юмора.

    2. фотография, фотоснимок, фото, фотографическое изображение

    (Рвезе) Ачин воктеке толын, газетым шуйыш, тудыжо ала-могай актрисын сӱретшым, кок кугу статьян вуйжым ончалят, мӧҥгеш пуыш. Я. Ялкайн. Парень, подойдя к Ачину, протянул газету, тот, взглянув на фото какой-то актрисы, заглавия двух больших статей, вернул обратно.

    3. картина, пейзаж, вид местности

    Ош тура серат, нӧлперат, вӱдат, лопка олыкат ик мотор сӱретыш ушнат. К. Васин. И белый крутой берег, и ольшаник, и вода, и широкий луг объединяются в один красивый пейзаж.

    Ужаргаш тӱҥалше шаршудан урем, мамык лум дене леведалтше гай ош ломбер яллан у сӱретым пуэныт. В. Иванов. Покрытая травой и начавшая зеленеть улица, белый черёмушник, словно покрытый мягким снегом, придают деревне новый вид.

    4. картина; подразделение акта в драме

    Декораций – кокымшо сӱретын. «Ончыко» Декорация – из второй картины.

    Кажне сӱрет почеш, рӱжге совым кырен, модшо-влакым саламлышт. Й. Ялмарий. После каждой картины, дружно аплодируя, приветствовали актёров.

    5. барельеф; рельефное изображение кого-чего-л.; скульптура

    Козырёк ӱмбалныже пӱгыр неран куткыж сӱрет. Н. Лекайн. Над козырьком изображение орла с хищным клювом.

    Театр ончылсо скверыште пеш кӱкшӧ пашазе ден кресаньык сӱрет-влак шогат. Я. Ялкайн. В сквере перед театром стоят высокие скульптуры рабочего и крестьянина.

    6. аппликация; (вырезанная) фигура, изображающая что-л.

    Кагаз дене лум сӱретым ыштен, окналашке пижыктылме. В. Исенеков. Из бумаги вырезаны фигуры, изображающие снежинки, и приклеены к окнам.

    7. разг. сцена, эпизод, что-л. происходящее перед взором, зрелище

    Стапан Йыван чыла тиде сӱретым (вурседылмым) шкенжын леваш йымачше шелше гыч ончыш да пӧртыш пурыш. Н. Лекайн. Стапан Йыван всю эту сцену с перебранкой понаблюдал через щель своего навеса и зашёл в дом.

    Урем тич калык оҥай сӱретым ончаш чумырген. М. Евсеева. Полная улица народу собралось посмотреть на интересное зрелище.

    8. в поз. опр. картинный, картин, картины, связанный с изобразительным искусством; рисуночный, рисунка

    Художник-влакын сӱрет выставкышт ончыкталтеш. «Мар. ком.» Демонстрируется выставка картин художников.

    9. перен. узор, узоры; красиво сочетающиеся линии

    Тӧрза яндаште сӱрет кӱшкыла туран шога – йӱштӧ кужун лиеш. Пале. (Ледяные) узоры на стёклах окон круто направлены вверх – морозы будут продолжительными.

    10. перен. картина; то, что можно обозревать, видеть или представлять себе в конкретных образах

    Вучыдымо сӱрет неожиданная картина;

    илыш сӱрет картины жизни;

    омыла кончышо сӱрет картина как во сне;

    ушысо сӱрет картина в воображении, воображаемая картина.

    Кӱчыкын, кӱрыштын ойлыма гыч раш койшо сӱрет лиеш. С. Чавайн. Из краткого, отрывистого разговора получается ясная картина.

    11. перен. картина; изображение чего-л. в литературном произведении

    Адакшым поэт образ гоч сылне сӱретым сӱретлен пуа. М. Казаков. К тому же поэт через образы передаёт прекрасную картину.

    Поэт пӱртӱс илыш гыч налме сӱретышке келге шонымашым шыҥдараш тырша. С. Черных. Поэт пытается привнести в картину из жизни природы глубокую мысль.

    12. перен. картина; состояние, положение чего-л.

    Сӱрет рашемеш картина проясняется;

    йӧрдымӧ сӱрет неприглядная картина.

    Южо колхоз вуйлатыше шке денысе чын сӱретым мыланна увертараш ок тошт. П. Корнилов. Иной руководитель колхоза не решается сообщить нам истинное состояние дел у себя.

    Но эртен вет мочол кече, Чыла сӱретым йӧсӧ вигак рашемдаш. Сем. Николаев. Но ведь столько дней прошло, всю картину трудно сразу прояснить.

    13. перен. картина; облик, качество, душевный склад, характер

    Поро еҥын чон сӱрет ден семже Лач тыгеак шарналташ кодеш. М. Казаков. Душевный облик и поведение доброго человека именно так и останется для воспоминаний.

    А чонышкыжо ончал кертат гын, тый чылт вес сӱретым ужат ыле. В. Юксерн. А если бы ты взглянул ему в душу, то узрел бы совсем другую картину.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӱрет

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»